Глаз вихря - Роджер Э. Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почти ничего, — признался Телдин. Он подумал, не описать ли ему его силу, но было еще слишком рано рассказывать все, что он знал. — Он волшебный.
— Волшебный… Эльф сделал небольшое ударение на этом слове. — Нам нужно знать больше, Телдин Мур. Адмирал замолчал, глядя в глаза Телдина с легким нетерпением.
Телдин сдался. Он никогда ничего не добьется, если не расскажет все. Или почти все — он все же хотел сохранить некоторые из способностей плаща в секрете, например, способность плаща изменять его облик. Иногда совсем неплохо, иметь несколько секретов в запасе.
— У этого плаща странная история, и меня унесло вместе с ним, — сказал Телдин. — Его мне передала инопланетная женщина расы рейгар, когда умирала, ее заклинательный корабль сгорел на руинах моего дома и фермы на Кринне... Он продолжил рассказывать значительно сокращенную версию истории о своем путешествии с плащом. Все равно потребовалось около двадцати минут, чтобы описать все это. Ему не всегда хорошо удавалось это, но история — это все, что он мог предложить.
По мере того, как Телдин говорил, он смотрел на эльфов, на их реакции. Несколько эльфов в плащах на заднем плане постепенно придвинулись ближе, их настороженные лица проявляли значительный интерес. Адмирал Сираторн, напротив, просто наблюдал и слушал. Когда Телдин рассказал теорию пожирателя разума Эстрисса, что тот, кто сделал плащ, также построил огромный и легендарный заклинательный корабль «Спеллджаммер», на щеке эльфийского адмирала дернулся мускул. Телдин догадался, что это откровение может быть ключом, который ему нужен, чтобы получить помощь эльфов, к добру или к худу. И действительно, после этого адмирал подошел ближе, хотя не приблизился и на два десятка футов. — «Возможно, это паранойя», — подумал Телдин, но он не винил их. В конце концов, они были военными.
Телдин закончил свой рассказ прибытием на «Рок-оф-Брал», оставив в стороне, только встречу с кендером Геей. Он помолчал, затем добавил: — Я мало что могу предложить вам за вашу помощь, но жизнь многих зависит от того, что я сделаю с этим плащом. Он не привык говорить так долго и чувствовал себя опустошенным. Горло тоже болело. Если эльфы прогонят его, решил он, он просто уйдет и найдет помощь в другом месте — но он не знал, где.
— Вы пришли к нам, — прервал молчание Сираторн, — потому что один из наших людей направил вас к нам. Среди наших людей известно, что встреча со штатом Императорского Флота — дело не из легких. Есть много наших людей, которые пошли бы на все, чтобы избежать этого, предпочитая решать свои собственные вопросы самостоятельно, независимо от того, одобряем мы это или нет. Зачем этот Валлус Лифбовер послал вас сюда? Что, по его мнению, мы можем сделать, чтобы помочь вам, Телдин Мур?
Телдин удивленно заморгал. — Не имею ни малейшего представления, на что он рассчитывал! — резко ответил он, чувствуя, что теряет самообладание. — Вы что, не слышали, что я сказал? Неоги хотят получить этот плащ! Они убили из-за него больше людей, чем я могу сосчитать, и они полны решимости — убить и меня. Охваченный гневом, Телдин протянул руку и расстегнул пуговицы на рубашке, обнажив грудь и десятки глубоких огненно-красных шрамов, пересекавших ее. Глаза нескольких эльфов расширились от ужаса.
— Я получил их от неогов, — почти выплюнул Телдин. — Я был на их мясницких столах. Я сбежал от наемников, драконидов и пиратов. На меня нападали и предали из-за этого плаща, и я видел десятки людей, убитых из-за него. Неоги сказали, что если они получат этот плащ, то его силами смогут уничтожить или поработить миры, и эльфийские миры среди них, я думаю. Я не знаю, что вы можете сделать для меня, но вы могли бы сделать гораздо больше для меня и для вашего народа, чем делаете сейчас.
С огромным усилием Телдин проглотил следующие слова. Он быстро пожалел о том, что сказал, но он все еще был слишком зол, чтобы обращать на это внимание. Если они и захотят его вышвырнуть, то, по крайней мере, теперь у них был для этого хороший повод. Ему никогда не нравилось иметь дело с большинством офицеров и авторитетных типов, даже когда он служил в армии во время Войны Копий. Они чаще были глупцами, чем настоящими лидерами, за исключением нескольких, которые были либо справедливы и бесхитростны, либо слишком циничны, чтобы представлять что-то иное, кроме честности.
Пока Телдин говорил, взгляд Сираторна стал отстраненным. Он ничего не сказал, когда Телдин закончил, хотя некоторые из его сотрудников придвинулись поближе, чтобы пошептаться друг с другом. Новый ветерок взъерошил плащи и волосы.
— Я помню Аэрлофалин, — бесстрастно сказал Сираторн. Остальные эльфы сразу замолчали. — Это мир, о котором вы никогда не слышали, Телдин Мур. Аэрофалин был миром-садом в другой сфере, миром ветра и воздуха, по которому, словно листья на яркой поверхности реки, плыли огромные острова и континенты. Отец моего отца был родом из Аэрлофалина, а до него — его отец, и каждые десять лет моя семья собиралась в поместьях на острове для пира и празднования, которое длилось сто дней. Отец моего отца женился там, как и все его отцы до него. Это был настоящий рай.
Остальные эльфы уставились на адмирала, словно статуи. Сираторн смотрел на Телдина, но, казалось, не видел его.
— Я не сомневаюсь, что вы слышали о Нечеловеческой Войне, — продолжал адмирал. — Так она называется среди вашего народа, потому что люди чувствовали, что она имеет очень мало общего с ними. Грабежи гоблинов по разным сферам имели мало значения для человеческих масс на земле. Не обижайтесь, Телдин Мур, если я скажу, что подобное отношение типично для вашего вида. Люди редко заботятся о судьбе