Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Иностранное фэнтези » Смертельно опасны - Антология

Смертельно опасны - Антология

Читать онлайн Смертельно опасны - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 172
Перейти на страницу:

– Я заметил. Немного торопливый, не думаешь?

– Да он слепой, как летучая мышь, – сказал Иэн, оглядываясь, чтобы убедиться, что священник их не слышит. – Наверняка думает, что лучше перестараться, чем промахнуться, нет?

– А лекарь у вас тоже есть? – спросил Джейми, глядя на двух лежавших неподалеку грабителей. Их тела оттащили от дороги. Один явно был мертв, но другой начал шевелиться и постанывать.

– А, – задумчиво сказал Иэн. – Лекарь… Тот же самый священник.

– Значит, если меня ранят в бою, мне лучше постараться помереть, ты это хочешь сказать?

– Именно. Пошли поищем воду.

Они нашли выложенную камнем оросительную канаву, бегущую между двух полей, чуть в стороне от дороги. Иэн затащил Джейми в тень дерева и, порывшись в своем рюкзаке, достал запасную рубашку, которую силой впихнул в руки друга.

– Надень ее, – сказал он негромко. – Свою постираешь. Они будут думать, что кровь на ней – результат битвы.

Джейми посмотрел на Иэна с удивлением и благодарностью и, кивнув, снял кожаный колет и осторожно стянул потную, запятнанную кровью рубаху со спины. Иэн поморщился: бинты были грязными и провисавшими – кроме тех мест, где засохшие кровь и гной удерживали их на коже Джейми.

– Снять их? – прошептал он в ухо Джейми. – Я сделаю это быстро.

Джейми выгнул спину в знак отказа и отрицательно мотнул головой:

– Нет, если ты это сделаешь, раны будут кровоточить еще больше.

Времени спорить не оставалось: к ним приближались соратники. Джейми торопливо нырнул в чистую рубаху и, встав на колени, принялся брызгать водой себе в лицо.

– Эй, шотландцы! – окликнул Джейми Александр. – Что вы там двое орали друг другу? – Он приложил ладони ко рту и загудел глубоким, отдающимся эхом голосом: – Гуууууун!

Остальные рассмеялись.

– Ты никогда не слышал боевой клич? – спросил Джейми, качая головой при виде такого невежества. – Так кричат в бою, призывая своих родных и свой клан.

– А это что-нибудь значит? – с интересом спросил Малыш Филлип.

– Да, более или менее, – сказал Иэн. – Замок Дуин – жилище вождя клана Фрейзеров из Ловэта. Кэйстел Дхун – так он называется на Гэйдхлиг[64], нашем собственном языке.

– И это наш клан, – уточнил Джейми. – Клан Фрейзеров, но в нем больше, чем одна ветвь, и у каждой свой боевой клич и свой девиз. – Он вытащил рубашку из холодной воды и выжал ее. Следы крови все еще были видны, но лишь как расплывчатые коричневые пятна. Иэн с одобрением кивнул, но увидел, как Джейми снова открывает рот.

Не произноси этого! – подумал он, однако, как обычно, Джейми не читал его мысли, и Иэн, смирившись, закрыл глаза, зная, что засим последует.

– Однако у нашего клана девиз на французском языке, – сказал Джейми с некоторой гордостью. – «Je suis prest».

Это означало «Я готов» и было, как Иэн и предполагал, встречено громовым хохотом и градом грубых предположений насчет того, к чему могут быть готовы эти молодые шотландцы. Все мужчины после боя пребывали в хорошем настроении, так что развлечение длилось дольше, чем обычная шутка. Иэн пожал плечами и улыбнулся, но заметил, что уши Джейми покраснели.

– Эй, а где остаток твоего хвостика, Жорж? – спросил Малыш Филлип, заметив, что Джордж, помочившись, встряхивает член. – Что, кто-то подстриг?

– Твоя жена откусила, – ответил Жорж спокойным тоном, демонстрирующим, насколько ему приелась эта реприза. – У нее рот как у свиньи сосучей. А уж cramouille у нее…

Что вызвало очередную волну ругани, но ясно было даже случайному слушателю – представление затевалось для двух шотландцев. Иэн проигнорировал перепалку. Джейми выпучил глаза. Иэн не был уверен, что его друг когда-либо слышал слово cramouille, но, видимо, догадался, что оно означает.

Однако до того как Джейми вызвал очередные насмешки, разговор у ручья замер: придушенный крик раздался из-за деревьев, скрывавших их от дороги.

– Пленный, – мгновение спустя пробормотал Александр.

Иэн опустился на колени рядом с Джейми. Ладони его были сложены лодочкой, и с них капала вода. Он знал, что происходило, и от этого знания у него свело живот. Иэн позволил воде пролиться на землю и медленно вытер ладони о штаны.

– Капитан, – негромко сказал он Джейми. – Ему… ему нужно знать, кто они такие. Откуда явились.

– Ага. – Джейми сжал губы при звуках приглушенных голосов, внезапного мясистого удара по плоти и громкого мычания. – Я понял. – Он принялся яростно плескать водой себе в лицо.

Шутки прекратились. Разговоров почти не было, хотя Александр и Жозеф-из-Эльзаса время от времени спорили громкими голосами, пытаясь заглушить звуки, долетавшие от дороги. Большинство бойцов уже умылись и теперь пили молча, сидя сгорбившись в тени кустов.

– Отец Рено! – Голос капитана, звавшего священника, прозвучал неприятно громко. Отец Рено умывался на некотором расстоянии от солдат, но поднялся на зов, вытирая лицо краем рясы. Он перекрестился и направился к дороге, но по пути остановился возле Иэна и указал рукой на его чашу для питья.

– Могу ли я позаимствовать ее, сын мой? Ненадолго.

– Да, конечно, отче, – сказал Иэн озадаченно. Священник кивнул, нагнулся, чтобы зачерпнуть в чашу воды, и пошел к дороге. Джейми смотрел ему вслед, потом, подняв брови, взглянул на Иэна.

– Говорят, он еврей, – очень тихо произнес сидевший рядом Хуанито. – Сначала они хотят его окрестить. – Он встал на колени у воды, положив сжатые кулаки на бедра.

Несмотря на жару, Иэн почувствовал, как ледяное копье пронзило ему грудь. Он быстро встал, собираясь отправиться за священником, но Большой Жорж резко выбросил руку и поймал его за плечо.

– Оставь. – Он тоже говорил негромко, но его пальцы с силой впились в тело Иэна. Тот остановился, глядя Жоржу в глаза. Он заметил, что Джейми сделал короткое конвульсивное движение, но выдохнул: – Нет! – и Джейми успокоился.

Со стороны дороги доносились французские ругательства, перебивающие размеренный голос отца Рено: In nomine Patris, et Filii[65]

Затем послышались звуки борьбы, шум и крики. Капитан, и Матье, и даже священник так бранились, что Джейми невольно заморгал. Иэн, возможно, рассмеялся бы, если бы не чувство страха, охватившего всех, сидевших у ручья.

– Нет! – кричал пленный. Его голос звучал громче других, а гнев в нем смешивался с ужасом. – Нет, прошу вас! Я уже сказал вам все, что я… – И затем негромкий звук, пустой, словно кто-то расколол дыню, – и голос умолк.

– Бережлив наш капитан, – пробормотал Большой Жорж. – Зачем тратить пулю? – Он убрал руку с плеча Иэна, покачал головой и присел к ручью помыть руки.

Мрачная тишина воцарилась под деревьями. Со стороны дороги слышались негромкие голоса – капитан и Матье говорили друг с другом, а отец Рено повторял: In nomine Patris, et Filii… – но уже совершенно другим тоном. Иэн увидел, как волосы на руках Джейми встали дыбом и его друг вытер ладони о килт, словно они были скользкими от елея.

Джейми уже не мог слышать всего этого и повернулся к Большому Жоржу.

– Queue?[66] – сказал он, подняв бровь. – В ваших краях это так называется?

Большой Джордж криво улыбнулся:

– А как вы называете это? На вашем языке?

– Bot[67], – сказал Иэн, пожав плечами. На языке вертелись и другие слова, но он не хотел угощать их чем-то вроде clipeachd[68].

– В основном просто хер, – сказал Джейми, повторив жест друга.

– Или «пенис», если уж совсем по-английски, – подпел Иэн.

Несколько мужчин внимательно прислушивались к разговору, готовые присоединиться к любому трепу, лишь бы заглушить эхо последнего крика, все еще висевшего в воздухе, как туман.

– Ха, – сказал Джейми. – «Пенис» вообще не английское слово, грамотей ты недоученный, а латынь. И даже на латыни еще не означает лучшего друга мужчины. А означает «хвост».

Иэн смерил его долгим, медленным взглядом.

– Хвост, вот как? Так ты даже не знаешь разницы между своим хером и задницей, но при этом учишь меня латыни?

Мужчины взревели от хохота. Лицо Джейми вспыхнуло, и Иэн, рассмеявшись, ткнул его кулаком в плечо. Джейми фыркнул, но ответил тычком локтя, а потом тоже рассмеялся, правда, без особой охоты.

– Ну тогда ладно. – Он выглядел сконфуженным. Обычно он не кичился перед Иэном своим образованием. Но Иэн ничуть не возражал. Он тоже немного спотыкался, это были его первые дни в отряде, а здесь это было в порядке вещей: стараться удержаться на ногах и показать, в чем ты хорош. Но если бы Джейми попытался навязать Матье или Большому Жоржу свои латынь и греческий, он смог бы доказать это и кулаками, причем очень быстро. Сейчас же он не выглядел таким бойцом, что смог бы выйти на смертный бой хотя бы с кроликом и рассчитывать на победу.

Возобновившееся негромкое бормотание беседы сошло на нет, когда из-за деревьев появился Матье. Он был крупным мужчиной, не слишком высоким, но широкоплечим, с физиономией дикого кабана и таким же характером. Но в лицо «кабаньей мордой» его никто не называл.

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 172
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смертельно опасны - Антология.
Комментарии