Категории
Самые читаемые

Burglars trip - Valley

Читать онлайн Burglars trip - Valley

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 302
Перейти на страницу:

- Вы не смеете так говорить о моем отце! Я знаю о нем всю правду. Он спас вашу жизнь! Мне рассказал Дамблдор! Если бы не мой отец, вас бы вообще здесь не было!

Твой отец, в своем безграничном самомнении, безусловно, именно так и думал. А Дамблдор позволил ему так думать, потому что у него не было выхода. А я оказался крайним, о чем до сих пор помню и вряд ли когда-нибудь забуду. Ведь это еще одна причина, по которой Люпин до сих пор заглядывает мне в глаза. Мы с ним оба жертвы той ночи, связавшей нас на всю жизнь. И это он еще не знает, кто я и какие у всего этого могли быть последствия.

- А директор школы не рассказал тебе, при каких обстоятельствах твой отец спас мне жизнь? Он, видимо, посчитал, что подробности слишком ужасны для ушей бесценного Поттера.

Мальчишка закусил губу. Конечно, он не знал, еще бы. Ох, Альбус, ваша благотворительность еще выйдет вам боком.

- Я не допущу, чтобы у вас так и осталось неверное представление о вашем отце. Вы, наверное, вообразили себе геройский поступок? Тогда позвольте мне внести некоторую поправку в ваше представление. Ваш драгоценный отец и его друзья решили разыграть меня. Их веселая шутка могла закончиться моей смертью, если бы ваш отец в последний момент не одумался. Ничего доблестного он не совершил, всего лишь спасал свою шкуру вместе с моей. Если бы их шутка удалась… выверните карманы, Поттер.

Он стоял как оглушенный. Ничего, потом переваришь.

- Выверните карманы, иначе мы сейчас же пойдем к директору!

Поттер достал пакет с побрякушками из магазина Зонко и кусок пергамента.

- Мне это дал Рон, - пробормотал он, сам понимая, как неубедительно это звучит. – Он купил это, когда был там в прошлый раз.

Врешь. Я точно знаю, что ты врешь. Даже если бы ты не бубнил глупости, а имел невероятно честный вид и гранитные доказательства, я бы все равно знал, что ты врешь. Здесь тебе не повезло. Впрочем, как и всем, кто имеет несчастье со мной общаться.

- Вот как? И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно. Ну а это что? – я взял пергамент.

- Просто кусок пергамента.

- Зачем тебе старый пергамент? Не выбросить ли мне его в огонь? - я сделал движение к камину и сразу увидел, как чудовищно испугался Поттер.

- Не надо!

Нет, не стоит, мало ли что это.

- Наверное, это еще один подарок от Уизли. А может, это некое послание, написанное невидимыми чернилами, или инструкция, как попасть в Хогсмид, минуя дементоров?

Он опустил глаза. Я угадал. В целом все было ясно. Но с другой стороны… Пусть сами разбираются, это не мое дело, в конце концов.

- Посмотрим, посмотрим, - я положил пергамент на стол и достал волшебную палочку, стараясь не обращать внимания на вновь разболевшееся колено. – Поведай свой секрет.

Все равно не открою, конечно, но забавно.

Я еще какое-то время поработал маггловским фокусником, за что получил от пергамента, которому все это не понравилось, целых четыре предупреждения. Надо было заканчивать. Шеф из него, конечно, не вылезет, как из того дневника, но проверять это опытным путем я особого желания не имел.

- Ну–с, мы этим займемся, - сказал я насмерть перепуганному моими манипуляциями мальчишке и вызвал Люпина.

Во-первых, это по его части, а во-вторых, Поттер нужен им, а не мне.

Но с появлением нашего штатного оборотня дело несколько усложнилось. Не успел он вылезти из камина и увидеть пергамент, как сразу стало ясно, что он с ним знаком.

- Мне кажется, это просто кусок пергамента, - заявил Люпин, как только справился с собой. – Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочитать, Северус, так уж он заколдован. Детская проказа, но вряд ли опасная. Думаю, Гарри купил это в лавке шутливых розыгрышей.

Ты так думаешь? Вот и отлично. Мне так намного проще. Ты точно знаешь, как Блэк проник в школу, но строишь из себя невинную овечку. Поттер же теперь знает, что из Хогвартса есть тайные ходы в Хогсмид. Кес был прав. Страсть к самоуничтожению и у папочки, и у сыночка просто невероятная. И я сделаю вид, будто не заметил, что ты случайно забыл о запрете Поттеру посещать этот магазин. Если пергамент и оттуда, то он именно что сам его там купил.

- В самом деле? Вы думаете, это могут продавать в лавке шутливых розыгрышей?

- Я уверен, что это шутки из «Зонко», - твердо ответил мне Люпин.

В этот момент, даже не затруднив себя стуком в дверь, ко мне в кабинет ворвался младший Уизли.

- Это я дал Гарри! Купил… в «Зонко». Сто лет назад!

- Ну вот, Северус, - Люпин радостно хлопнул в ладоши. – Дело прояснилось. Я отнесу пергамент обратно в «Зонко». Не возражаете?

Не возражаю.

Я молча кивнул, и все трое с облегчением убрались в коридор. Нога болела чудовищно, но ничего с этим поделать я не мог. С помощью этого пергамента Поттер проникает в Хогсмид. Скорее всего, с помощью него же Блэк проникает к нам. Кто мог дать Поттеру эту вещь? Раз Люпин знает, что это, значит, он и дал, больше некому. Есть надежда, что они прикончат глупого мальчишку прямо сейчас и все закончится.

Но ведь Альбус все равно мне не поверит!

Ладно, вмешиваться я в это не буду. Если Дамблдору так удобнее, то пусть так оно и будет.

Но предупредить-то его надо...

С мыслями о том, что Альбус не может хотеть смерти Поттеру, я, хромая, тащился в его кабинет. Не может. Но тогда почему он так странно себя ведет? Это даже обидно, в конце концов. Ведь ему достаточно просто сказать мне, чтобы я не вмешивался, и я буду последним человеком, который станет помогать Поттеру в ущерб нашему директору. Если ему нужно, чтобы Блэк добрался наконец до своей жертвы, так я ведь и не против.

Но поверить в это было почти нереально.

- Ваш Поттер таскается в Хогсмид, - я с облегчением опустился на стул, вытягивая левую ногу.

- Почему ты так решил?

- Его Малфой там видел.

- Как интересно. А ты, случайно, не знаешь, что Люциус делал в Хогсмиде? Ему бы быть поаккуратнее.

- Драко Малфой! При чем тут Люциус?

Он посмотрел так странно, что я в сотый раз задал себе вопрос – говорил ему Кес, что Фэйт наш родственник, или не говорил.

- Люциус тут, конечно, ни при чем, - сказал он наконец. – Я просто тебя не понял.

Про мантию-невидимку я даже говорить ему не стал. Он наверняка и сам прекрасно об этом знает. В конце концов, мне надоело выставлять себя полным идиотом. Плевать на Поттера. Свернет себе шею - мне же забот меньше.

~*~*~*~

Люциусу Малфою.

Имение Малфоев.

12.02.1994

Па, у Поттера есть мантия-невидимка. Почему у меня нет?

Драко.

~*~*~*~

Под диваном валялась обложка от «Чудовищной книги о чудовищах». Я поднял ее, оглядел со всех сторон, с удивлением отметил, что у меня чуть дрожат руки, и позвал Кеса. Если он был в замке, то его достаточно было просто позвать. Даже не повышая голоса.

- Он ее съел…

- Обложку не осилил, бедненький, - Кес сокрушенно покачал головой. – Надо проверить, не заболеет ли, все-таки это была в некотором роде живая субстанция.

- Какой кошмар…

- Что?

Он не может не понимать, сколько всего следует из этого факта. Его не беспокоит, например, что мирный пожиратель информации оказался простейшим хищником?

- Она его защищала, Кес! От меня. Они же… дружили…

- Этого следовало ожидать, Севочка. Книги - его еда.

- Эта тварь нарочно... Он понял, что сразу не справится. Он разумен, Кес!

- И в чем проблема?

- Зачем ты держишь в замке такую пакость?

- На самом деле это просто инстинкт, ты совершенно напрасно разволновался.

- Ты выяснил, куда девается то, что он жрет?

- Господи, кто бы мне объяснил, куда подевалось все то, что ты выучил за столько лет, - раздраженно бросил он. – Я у себя.

И ушел, оставив меня самостоятельно решать, куда девается та информация, которую поглощаю я сам.

Хищник… Обыкновенный хищник. Хитрый, злой и подлый.

Зачем Кес его здесь оставил?..

Не придумав ничего лучшего, я пожаловался на коварство этой твари Фэйту.

- Прелесть какая, - засмеялся Фэйт, - правильно сделал. Зачем ему конкуренты?

- В смысле?

- На диване с ним сидит, вокруг Кеса с ним вьется, на меня рычит, зачем в доме такая живность?

Опять все против меня.

- Вот подождите, у этого чудища еще вырастут клыки…

- С какой стати у него вырастут клыки? – удивился Фэйт.

- Согласно закономерностям эволюции. Раз жрет все подряд, значит, непременно вырастут.

– Глупости. Он как раз очень выгодно отличается от обитающей у вас нечисти тем, что ему нечем мои столы грызть.

И тут мне в голову пришла гениальная мысль. Ведь Хлюп - точно такой же мутировавший трикстер, а они боялись Драко, если мне не изменяет память. Он даже мог убивать их… Фэйт никогда Хлюпа не обидит, он не захочет расстраивать Кеса, а вот Драко… Драко не знает Кеса и никогда не был в Ашфорде, ему все равно. Если правильно подсунуть ему эту гадость, то вполне можно рассчитавать, что он с перепугу ее уничтожит.

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 302
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Burglars trip - Valley.
Комментарии