Категории
Самые читаемые

Burglars trip - Valley

Читать онлайн Burglars trip - Valley

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 302
Перейти на страницу:

Узнав заранее, что все будет именно так, я бы, пожалуй, порадовался. Порадовался, что не я с ужасом жду чьего-то приговора.

А теперь ясно, что так еще хуже. Потому что здорово, когда от тебя уже ничего не зависит и все решают другие.

А теперь решаю я.

И мне от этого плохо.

~*~*~*~

- И что?

Вот какого угодно я ждал ответа. Только не такого.

- Это правда?

- Конкретнее.

«Конкретнее» - это как?

- Айс, Лорд сказал, что вы с Кесом – вампиры. Это правда?

- Что именно?

Ненавижу, когда он так со мной разговаривает. Он думает, я не соображу, как его спрашивать? Мы в эту игру тридцать лет играем. С первых минут знакомства.

- Правда, что вы с Кесом - вампиры?

- Нет.

- Шеф... солгал?

- Ну, почему сразу солгал?..

Так. Он надо мной издевается. Я уверен.

- Он сказал, что вы вампиры. Либо это правда, либо нет.

- Когда ты успел стать таким максималистом? – ухмыльнулся Айс. - Или у тебя дементоры, не обнаружив души, высосали последние мозги? Еще бывает заблуждение. Слышал о таком?

Что-то я пропускаю.

Во всем, что сейчас происходит, присутствует какой-то глобальный обман.

Все не так.

Как будто во сне.

«Бывает заблуждение», говоришь? Бывает, конечно. Тем более что Кес… Боже мой! Лорд так меня напугал, что я… Да я и без Лорда был не в себе. Кес не может быть вампиром. Так не бывает. Кажется. А вот Айс…

- Айс, вы с Кесом - вампиры или нет?

- Ты уже это спрашивал. Нет.

- А Лорд считает, что вампиры?

- Видимо, да.

- Там, в Азкабане, поэтому чеснок на двери висел?

- Да.

- А тебе было без разницы, потому что ты не вампир?

- Да.

Так. Значит, Шеф нарочно меня напугал…

Нет, Айс не считает, что Лорд солгал. Он сказал «заблуждается».

Но ведь все остальное сходится. И Эстер, и мой отец… И Эйв! «Мало ли у кого какие родственники».

Заблуждается? С Айсом, может быть, и заблуждается. Тогда…

- Лорд уверен, что Кес - вампир. Это правда?

~*~*~*~

Вот мы и доигрались.

Раз Фэйт догадался разделить меня и Кеса, значит, сейчас придется сказать ему правду.

- Айс, я рассказал Повелителю про Джойн.

Или не придется?

- Я знаю.

- Кес очень рассердился?

- Нет.

- Не обманывай меня. Лорд показывал письмо. Там... Ты его видел?

- Кого? Лорда, письмо или Кеса?

- Айс, не надо так...

- Пойдем наверх. Я тебя спать уложу.

Очевидно, мне теперь тоже придется ему «все» рассказать. Да уж. Перспектива не из приятных. Но с другой стороны, я всегда скрывал от него столько важных вещей. Рано или поздно это должно было случиться. Но сначала…

Я отвел Фэйта в одну из небольших гостиных Западного крыла, зажег ему камин и сунул в руки думоотвод. Ничего. Занимаясь привычным делом, скорее придет в себя. А я пока подумаю, с чего начать. Мне-то думоотводом не отделаться. Да и Фэйта надо побыстрее привести в норму.

Глава 7. III. Deep, deep trouble, или Системы отсчета (часть 3)

Не знаю, сколько я возился, но Айс времени не терял.

Зря я всегда жаловался на мерзкий вкус его зелий. Наверное, он знал, что делает.

Оценить его знания я смог только теперь. Все, что он предложил мне на этот раз, было сладким.

И оттого еще более отвратительным.

Я послушно давился и вяло сопротивлялся навалившейся усталости, уцепившись за единственную, но очень яркую мысль, которая не давала мне покоя.

~*~*~*~

- Айс, - пробормотал Фэйт, засыпая, - почему Лорд так уверен, что Кес - вампир, а?

- Потому что так оно и есть, - решительно ответил я, с отчаянием осознавая, что мой подвиг оказался бесполезен. Фэйт уже уснул и ответа моего не услышал.

Спать он, по моим расчетам, будет теперь очень долго, так что времени хватит на все. И на воспоминания, и на решение, как потом себя вести.

На все.

Думоотвод меня расстроил. Не тем, что я в нем увидел, а тем, что теперь из всего этого следовало. А следовал из этого абсолютный дисбаланс происходящего.

Ведь получается, что Лорд теперь все про нас с Фэйтом знает.

А Кес – нет.

И это полная ерунда. И глупо, и опасно. Все-таки Кес... что бы я без него делал. Как-то вошло в привычку, что я всегда могу на него опереться. И на него, и на Семью. Кто кому больше нужен, я им, или они мне, – еще большой вопрос. Наверное, нормальные люди в трудные моменты таким образом обращаются к памяти своих предков. Мне просто повезло. Кес вполне осязаем. Иногда даже слишком. Тут я почему-то вспомнил, как он единственный раз в жизни залепил мне настоящую пощечину.

Воспоминание оказалось неожиданно приятным. В тот момент я понял, до какой степени ему не все равно, что со мной происходит. Он повел себя как обычный человек. Именно тогда я наконец смог сломать лед его вежливости, сдержанности и отстраненности. Задеть его так сильно, что он хоть как-то на меня отреагировал. Тогда я впервые увидел в нем человека. Не зря же он пытался научить меня видеть суть вещей.

Взглянув на тихонько постанывающего во сне Фэйта и проверив в сотый раз, не мерзнет ли он, я взял думоотвод и отправился к Кесу. Сдаваться.

Ладно. Не буду врать. Мне было невероятно интересно, как отреагирует Кес, когда все узнает.

Клянусь, я ожидал чего угодно.

От большого скандала до снисходительного признания, что он всегда знал о моей гениальности.

Чего угодно.

И в любой форме.

Но только не того, что получил в итоге, вернувшись уже к утру, чтобы узнать его мнение.

Мне никогда его не понять!

Никогда!

- Ты посмотрел?

- Да.

И это все? Обиделся? Значит, все-таки будет скандал. Но в любом случае необходимо заставить его высказаться.

- Мне бы хотелось узнать, что ты обо всем этом думаешь.

- Ты уверен?

- Абсолютно.

- Что ж. Тебе, Севочка, в очередной раз удалось сильно меня удивить. Впрочем, тебе постоянно это удавалось. В детстве - феноменальными способностями, в юности… другими вещами, теперь... Знаешь, мне всегда казалось, что в тебе не хватает какой-то искры, что ты слишком стремишься затолкать этот мир в строгие рамки и потому несколько... ограничен. Не в интеллекте, конечно, а в восприятии, что ли. Понимаешь?

- Да.

Как ни странно, все было понятно.

Неужели я хоть чему-то учусь?

- Я откровенно проглядел нашего очаровательного родственничка. Какие уж тут рамки. Здорово Альба исхитрился мне его подсунуть. Я тогда подумал: ну что такое семь поколений? Двести лет. Или триста. Разве это срок? А дело-то было совсем не в этом. Совсем не в этом.

Нет, то, что он имеет в виду Фэйта, я, конечно, понял. А вот дальше...

- Бедный Томми.

Что?!

- Вы с Люцем, оказывается, такие... сволочи...

- Что?!

- Ты понимаешь... вы столько лет водили его за нос... это так... так... по-слизерински...

- Это плохо?

Если бы он не иронизировал... Ничего не понимаю. Он считает, что мы с Фэйтом в чем-то виноваты? Перед Темным Лордом? Виноваты?

- Это подло, на самом деле.

- Что?!

Кес засмеялся.

- Я еще под некоторым впечатлением от твоего думоотвода... Извини.

- Нет уж! Изволь объясниться! Значит, мы с Фэйтом негодяи, которые только и делали, что обманывали несчастного Темного Лорда? Да мы защищались! Это чудовище, превратившее наш мир в ад...

- Бедный Томми, какой кошмар... И кто? Самые близкие люди... Какие же вы… Он ведь даже отомстить не смог.

- Кому? Он как раз прекрасно отомстил, раз он поверил твоему письму!

- Он не поверил моему письму. Ни на секунду. Он вовсе не дурак.

Я просто обалдел.

- Кес, ты же был уверен, что он поверит и Люца отдаст.

- Я не говорил, что поверит, я только говорил, что наверняка отдаст. Но я тогда и предположить не мог... Если бы я знал, что Люци расскажет ему такое… Я бы на это не поставил.

- Кес, если бы Лорд не поверил, что мы сделаем с Фэйтом что-нибудь очень… нелицеприятное, он бы не отправил его сюда.

- Он бы не отправил его сюда, если бы он в это поверил, Сев. Ты просто ничего не понимаешь.

Какое верное замечание! Как смешно! Этот дебил опять ничего не понимает!

- Хватит уже надо мной издеваться! Он не замучил Фэйта сам, потому что был уверен, что ты сделаешь это лучше.

- Ты так думаешь?

- Я уверен.

- Не знаю, Севочка, зачем ты приходишь ко мне и требуешь разъяснений по интересующим тебя вопросам. Ты же все равно меня не слушаешь.

- Неправда!

- Хорошо. Не слышишь. Я всегда тебе говорил, что Томми жертва вашего убогого общества, а вовсе не наоборот. Но ты не считал нужным воспринимать мои слова серьезно, потому что такая трактовка не совпадала с твоими представлениями. Ты полагал, что знаешь его лучше, много лет вертясь рядом. Могу тебя разочаровать. Мне вовсе не нужно постоянно быть рядом с человеком, чтобы понимать, что им движет. Учись смотреть в суть вещей. Внешние факторы роли не играют. Как и слова.

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 302
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Burglars trip - Valley.
Комментарии