Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Ветер времён - Сергей Мун

Ветер времён - Сергей Мун

Читать онлайн Ветер времён - Сергей Мун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 74
Перейти на страницу:
границу или нет. И только через несколько лет я услышала от одного торговца на постоялом дворе… что в силласком дворце, в Сораболе, появилась новая женщина, родственница королевской семьи. – Пожилая женщина посмотрела в глаза Соён и улыбнулась. – Я уверена, это она – ваша мама.

Отблески пламени отбрасывали мрачные тени на стенки походного шатра. Такие же мрачные, как и настроение мужчины, сидевшего у очага. Он сидел с, искривлёнными от недовольства, губами и отрешённым взглядом смотрел на огонь.

Мужчина был самой важной персоной в этом военном лагере, как и во всей этой стране. Казалось бы, это обстоятельство должно было радовать его самолюбивую душу, но… мужчина был недоволен.

С самого начала похода его не покидало ощущение, что всё это его положение – какая-то унизительная формальность. Ведь, несмотря на то, что в этот раз он взял на себя командование армией, все солдаты и офицеры по всем вопросам обращались не к нему, а к его другу. Несмотря на то, что тот был всего лишь простым генералом, а не королём и главнокомандующим, как он сам. И страх за очередную потерю авторитета снова начал вытягивать из глубин его души ту бешеную ярость, которой мужчина и сам опасался, когда пребывал в спокойном расположении.

– Эй! Кто там есть?! – Ыйджа недовольно повёл бровями.

Вбежал офицер его стражи и поклонился.

– Что там за шум?

– Наши солдаты взяли силласкую крепость, Ваше величество! – Офицер снова поклонился. – Привели пленных. Среди них – комендант крепости и его жена.

– И из-за этого такой шум? Кто они? – Король скучно зевнул.

– Это дочь короля Силла и его зять.

– О! – Ыйджа с ухмылкой приподнял бровь. – И куда их теперь?

– Генерал Кэбек приказал разместить их в своём шатре. Он сказал, что эти важные пленники будут очень ценными в переговорах с Силла.

– Что! В переговорах?! А у меня он… – Ыйджа с недовольством поднял бровь. – Так, всё! Свободен!

Король вскочил и нервно зашагал взад и вперёд.

Он остановился и, задумчиво глядя на огонь, прикусил губу. Вдруг, он вскинул полный ярости взгляд и, выхватив меч, бросился к выходу.

Выбежав наружу, он едва не столкнулся с Кэбеком.

– А! Кэбек! – Сверкая глазами, Ыйджа злорадно усмехнулся. – Значит, ты всё решил? И про переговоры… И про пленников… Да?

– Ваше величество! – Видя состояние короля, Кэбек попытался его мягко успокоить.

– А меня тебе не приходило в голову спросить? Или хотя бы поставить в известность, а? – Лицо Ыйджи исказила яростная гримаса.

– Я, как раз, шёл к вам, чтобы…

– Не-ет! Уже не надо. Я уже сам всё решил! Я, Кэбек, решил! Я! Не ты! Ты понял?!

Король повертел головой и увидел мужчину в силласких доспехах и молодую женщину, стоящих на коленях со связанными руками.

Ыйджа злорадно усмехнулся и, подскочив к пленникам, занёс над головой меч.

– Это – моё послание Чхунчху!

– Нет! Ваше величество! – Кэбек рванулся к королю, но… опоздал.

Два взмаха меча, и генерал застыл с вытянутой рукой и мучительной гримасой на лице.

Тела мужчины и молодой женщины, истекая кровью, упали на траву.

Соён резко открыла глаза, и села на постели. Пару мгновений она с волнением смотрела в темноту. Затем, взгляд её начал тускнеть, и голова обречённо опустилась.

Молодая женщина встала и, не торопясь, вышла во двор. Немного постояв, она села на крыльцо и, обхватив руками колени, стала задумчиво смотреть на, освещённую луной, дорогу.

Скрипнула дверь.

– Соён, ты чего? – Юнгро, зевнув, подошла и села рядом.

– Мы… опоздали, Юнгро. – Голос Соён чуть дрогнул. – Теперь эту войну не остановить. – Она вытерла ладонью слезу. – Ведь я же… И, всё равно, ничего… – Соён заплакала.

– Ну-ну! Ты что! – Юнгро обняла подругу и положила её голову себе на плечо. – Это было очень… непросто. Успокойся.

– Ну, ведь могло же получиться!

– Да, могло. Но, шансов было мало. Мы и так торопились, как могли. Соён, мы, конечно, отличаемся от других людей. Но не на много. – Юнгро погладила её по голове.

Обняв подругу, она слегка раскачивалась и тихонько похлопывала её ладонью по спине. Соён постепенно успокаивалась.

– Ведь мы – не волшебницы из сказок. Мы – простые провидицы. – Юнгро улыбнулась. – Ну… я ещё драться умею.

Соён возмущённо подняла голову и вытерла слёзы.

– А я, что? Не умею, что ли?

– Да, умеешь-умеешь! Успокойся! – Юнгро махнула рукой и лукаво улыбнулась – Но я умею лучше.

– Кто? Ты? Лучше меня?

– Да, я! Лучше тебя!

– А, ну, пошли!

– Ну и пошли.

Пошарив в темноте, молодые женщины нашли себе какие-то палки и начали сражение.

Стук палок разбудил пожилую женщину. Увидев рядом с собой пустые постели, она встревоженно подскочила на месте. Но, услышав сквозь шум и треск женский смех, успокоилась. Она с улыбкой вздохнула и прошептала:

– Ваше высочество! Ваша дочь совсем выросла.

Закончив своё сражение, молодые женщины присели на крыльцо отдышаться.

– Ну, что? – У Соён явно улучшилось настроение. – Продолжим?

– Ладно-ладно! – Юнгро махнула рукой. – Мы обе хорошо дерёмся. – Она обернулась к подруге. – Так тебя устраивает?

– Да. Устраивает.

Соён потянулась и встала. Юнгро тоже встала, и они подошли к низенькой ограде, за которой проходила дорога.

– Значит, в Виресон смысла идти уже нет. Что тогда? – Юнгро повернулась к Соён.

– Мы пойдём… в Силла.

– Думаешь, повстречаться со своей мамой?

– Не только. Я ещё кое-что видела. И в этот раз, – Соён, прищурив глаза, посмотрела на, начинавший светлеть, горизонт, – мы не опоздаем.

Глава 5

Переливаясь солнечными бликами, медленные волны плавно набегали на песчаный берег и, оставляя ровные полоски пены, скатывались обратно в море. Местами, на их пути, возникали препятствия в виде множества открытых до бёдер женских ног. И тогда, ударяясь, волны рассыпались брызгами и, искрящимися, каплями стекали по гладкой коже под многоголосый женский смех, порой заглушавший шум прибоя.

Доксун смущённо пытался отводить взгляд, но куда бы он ни отворачивался, они везде попадались ему на глаза: выходящие из моря со своей добычей; сидящие под навесом, вычищая раковины; или просто, праздно бродившие, по берегу с улыбками на лицах.

За всё время нахождения на острове он так и не привык к этой униформе морских женщин. Ещё, когда рядом была Вольхва, у него получалось не обращать на это внимания. Но, она опять ушла в море за добычей. И Доксун снова почувствовал себя немного растерянным.

В горном крае Когурё он никогда не видел столько полуобнажённых женщин, свободно разгуливавших при свете дня и нисколько этого не стеснявшихся. Он не мог определить для себя, как к этому относиться и как ему при этом нужно себя вести.

– Уважаемый, я бы не советовал вам сидеть здесь с таким лицом.

Услышав мужской голос, Доксун оглянулся.

Пожилой коренастый мужчина с седой бородой и, опиравшийся, на палку слегка кивнул и, подойдя ближе, устроился на песке, рядом с Доксуном.

– Вам нельзя показывать им свою растерянность. Их языки – острые, как акульи зубы. Да и сами они, – старик, улыбаясь, пристально посмотрел на группу

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ветер времён - Сергей Мун.
Комментарии