Ветер времён - Сергей Мун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь же, после предстоящей сделки с танскими купцами и всего того, что должно за этим последовать, у жителей прибрежной деревни появилась возможность улучшить свою жизнь, а для многих из них – облегчить весьма тяжёлое положение.
Мелкий, накрапывавший дождь быстро прекратился, и вышедшая из-за тучи луна осветила кедровые ветви у края деревни. Тень от ветвей скрывала фигуры двоих мужчин, а трели, проснувшихся после дождя, цикад приглушали их тихие голоса.
– Вас что-то беспокоит? Разве мы не всё уже обсудили?
– Да. Обсудили. – В голосе мужчины прозвучала неуверенность. – Я, просто, не совсем понимаю… зачем ВАМ это нужно. Ведь вы… довольно серьёзно рискуете.
– Вы подозреваете, что я имею какие-то скрытые цели?
– Ну… опасаться чего-либо, здесь, я не вижу причин. Вы же понимаете, что в случае какого-то умысла с вашей стороны… вам придётся об этом пожалеть. Однако, просто, как человеку, мне не понятно, зачем вы это делаете.
– Если честно, – мужчина вздохнул, – я и сам ещё не знаю…
Ветер колыхал траву на невысоком утёсе, делая зелёный склон горы похожим на море с плавными волнами.
Молодой мужчина и девушка лежали на этой траве, словно раскачиваясь, на морской поверхности и смотрели в небо.
– Тяжело тебе у нас? – Девушка повернула голову и посмотрела на мужчину.
– Почему ты так решила?
– Вижу.
Мужчина прикрыл глаза и улыбнулся.
– Да, нет. Это – другое. – Он открыл глаза и пристально посмотрел на маленькое облако, висевшее прямо над ними. – Просто, думаю, я… бесполезен… в вашем мире. Всё, что я умею и знаю – здесь не нужно.
– Я примерно так… – Девушка шумно вздохнула. – Жаль. Мне бы хотелось, чтобы тебе здесь понравилось. Чтобы ты почувствовал… всю эту красоту…
– Да, я чувствую, но… – Мужчина сел и окинул взглядом, простиравшуюся внизу, под утёсом, морскую бухту.
Вдруг, он замер, словно прислушиваясь к чему-то. Медленно повертев головой, мужчина остановил свой взгляд на, заросшем кустарником, склоне.
– Странно как-то. – Он задумчиво рассматривал подножие горы. – Море, у нас, внизу. А шум волн идёт оттуда.
Девушка села и тоже прислушалась.
– Да. Я тоже слышу. Наверное, это эхо.
Она встала на ноги, чтобы пойти и послушать поближе, но, бросив случайный взгляд на берег внизу, замерла.
– Доксун! Там что-то происходит.
Он встал и, посмотрев вниз, тоже увидел.
Казалось, на берегу собралась вся деревня.
– Пойдём! – Доксун взял девушку за руку и потянул за собой вниз по тропинке.
Обычно шумный, наполненный острыми шутками и весёлым смехом, берег сегодня был тихим и, в то же время, тревожным. Мужчины и женщины что-то тихо и озабоченно обсуждали. Выходившие из моря, хэнё бросали свои сетки с добычей, с тревогой в глазах подходили к собравшимся и, услышав объяснения происходящего, вскидывали взволнованные взгляды, накрывая ладонями, раскрывшиеся от потрясения, рты.
Встревоженная увиденной обстановкой на берегу, Вольхва убежала вперёд. И когда Доксун остановился, дойдя до опустевшего настила под навесом, она уже всё узнала и вернулась к нему.
– Вако украли всё, что мы приготовили… для Тан. – Она взволнованно положила руку на его грудь.
Подошедшая со стороны деревни, женщина с родинкой на щеке, услышав слова девушки, остановилась с потерянным взглядом. Пытаясь вздохнуть, она пошатнулась и, схватившись за столб навеса, медленно сползла на песок.
Глава 6
Когда люди находятся в привычных для них условиях жизни, даже если эта жизнь тяжела и беспросветна, они не чувствуют себя несчастными, привыкая к неизбежности и находя даже в ней свои маленькие поводы для радости.
Но, стоит дать этим людям надежду на что-то более достойное и приятное, а потом эту надежду у них отнять, то это сразу сделает их существование горьким и невыносимым.
Нечто подобное сейчас испытывали почти все жители прибрежной деревушки.
Со дня на день должны были приехать торговцы из Тан, чтобы забрать их, с таким трудом добытый, товар и положить начало перспективным деловым отношениям, которые, в свою очередь, повлекли бы за собой новое развитие острова.
Но, как уже бывало не раз, суровая судьба или проклятье за чьи-то грехи, в лице яматайских пиратов, безжалостной рукой смахнули их надежды в бездонную пучину.
Набегавшая волна, заканчивая свой путь на песчаной отмели, становилась похожей на тонкую прозрачную ткань, покрытую ажурным, искрящимся солнечными бликами, узором. Но, при всей своей видимой невесомости, она жёстко и неуклонно выполняла, возложенную на неё работу. Её усилиями были уничтожены все следы ночных похитителей.
Правда, оставались ещё следы на песке, куда волна не могла добраться. И, внимательно осматривая их, Доксун задумался.
Он почувствовал что-то освежающее в своём сознании. В, окружающем, его пространстве обозначились первые признаки, наметившегося, противостояния. И ощущение бесполезности сразу исчезло. Доксун, словно, ожил и тут же, поймав себя на этом, с долей горечи признал, что жизнь снова заиграла яркими красками лишь с появлением перспективы решения неординарных задач.
Вдруг, вспомнив все предшествующие годы своего существования, молодой мужчина неожиданно для себя осознал, что он никогда не жил спокойно, без постоянной борьбы, частью которой он, по всей вероятности, уже стал и сам.
В задумчивости, Доксун двинулся вглубь маленького опустевшего пляжа с, одиноко торчавшими, столбами. Он рассматривал следы на песке и вдруг…
Заметив что-то, заинтересовавшее его, Доксун присел, чтобы лучше рассмотреть…
– Ну, и что вы там нашли?
Доксун обернулся.
В нескольких шагах от него стоял мужчина, чуть старше Доксуна, по подтянутой форменной одежде и выражению лица – местный военный офицер. За его спиной стояли четверо низкорослых, но крепких солдат с суровыми лицами и копьями в руках.
Доксун поднялся и слегка кивнул головой.
Офицер в ответ, довольно вежливо поклонился, что впрочем, никак не отразилось на его явно неприязненном отношении к чужаку.
– Я – капитан Кан. Представляю службу охраны острова Тхамна. – Офицер чуть наклонил голову.
– А я…
– А вы – тот чужеземец, якобы из Когурё, что весьма сомнительно, учитывая последние события.
– Эти события связаны со мной? – Доксун с иронией улыбнулся.
– Ну а как вы полагаете? Вот уже больше года вако не забредают на наш остров. Потом появляетесь вы, – офицер посмотрел в глаза Доксуну, – и они сразу вытворяют такое. – Он обвёл рукой опустевшие столбы. – Так что… думаю, вы не будете против того, чтобы пройти с нами для…
– Подождите! – По берегу, прихрамывая, бежал дедушка Мокче.
Он подбежал и тронул за рукав офицера.
– Офицер Кан! Что вы собираетесь сделать? – Он перевёл встревоженный взгляд на Доксуна. – Пожалуйста! Не забирайте этого молодого человека! Мы все его знаем. Он совершенно здесь не причём. Ведь это всё ва…
– Староста! – Голос офицера стал резким. – Займитесь выполнением своих обязанностей, а наши оставьте нам! Если бы вы делали это, как положено, такого бы не случилось.
– Ну… – старик виновато посмотрел на одного, потом на другого и, опустив взгляд, закивал головой, – хорошо-хорошо. Я ведь