Ветер времён - Сергей Мун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правитель побоялся, что такой странный человек будет ходить по острову, и его привели ко мне. – Офицер на мгновение задумался. – Правда, в нашей тюрьме ему было вовсе не плохо. Его хорошо кормили. Довольно быстро он выучил наш язык. И мы с ним подолгу разговаривали. Я узнал, что он был учёным из далёкой страны на западе. Он называл её – Варунаши[25]. Это ещё дальше, чем Тан. – Офицер замолчал.
– И что с ним стало потом?
– Он умер. – Офицер вздохнул. – Нам трудно было определить по его внешности, но, вероятно он был уже в преклонном возрасте. Я хотел похоронить его на горе, но потом вспомнил, как он рассказывал, что у него на родине, умерших, сжигают и пепел бросают в реку. Так мы и сделали.
Они сидели и думали, каждый о своём.
Офицер сорвал травинку и, немного покусав её, обернулся к Доксуну.
– Кстати, а что, там, говорил староста? Что вы что-то поняли… или что-то в этом роде. Вы, действительно, знаете, почему он это сделал?
– Ну… я не был в этом уверен. Но… теперь, думаю, знаю.
– И что же это за причина?
Доксун грустно улыбнулся и, чуть помедлив, ответил:
– Он боялся стать бесполезным. Ведь договор с танскими купцами лишал его возможности выполнять важную для всех работу. – Доксун задумался. – Когда понимаешь, что ты бесполезен… – Он горько усмехнулся.
– Что ж, теперь мне понятна его причина. Хотя… вы же не думаете, что он один смог перетаскать весь товар в пещеру?
– Ему кто-то помог?
Офицер тяжко вздохнул.
– Не хотел я… вам говорить. – Офицер посмотрел Доксуну в глаза. – Ночью в тюрьме старосту задушили.
– И ничего не известно?
– Конечно. Хотя, зная некоторые обстоятельства, догадаться не сложно. – Глядя вдаль, офицер снова принялся кусать травинку. – В последнее время в гости к главному чиновнику стали часто заходить яматайские торговцы.
– Вы полагаете…
– Да. Перехватить торговлю с Тан для них было бы весьма кстати.
– Но, не похоже, чтобы староста…
– Да, нет, разумеется. Ваша версия в отношении его мотивов вполне подходящая. Здесь, видимо, просто, сошлись их интересы, у каждого – свой. Ну, и в любом случае, мы этого уже не узнаем. Но, я буду теперь более внимателен к этому вопросу. А вам, – офицер со вздохом посмотрел на Доксуна, – я бы рекомендовал покинуть остров и вернуться в свою страну.
– Почему именно сейчас?
– Я думаю, в глазах некоторых влиятельных на нашем острове людей, вы натворили здесь много плохого. И вероятно, на этом не остановитесь. – Офицер задумался. – Причинить вам вред, для них не составит труда. И за вас, конечно же, вступятся другие люди, которые, – он усмехнулся, – тоже пострадают.
– Наверное, вы правы. – Доксун грустно улыбнулся и посмотрел вдаль. – Ладно. Я всё понял.
Он встал и кивнул в сторону потемневшего горизонта.
– Наверное, будет дождь.
– Что? Дождь?
– Да. Вон там! – Доксун указал рукой.
Офицер, прищурившись, посмотрел в ту сторону и, вдруг, вскочил.
– Это не дождь! Надо уходить! Быстро! Нет! Не успеем!
Он схватил Доксуна за рукав и потащил за собой к горе.
Ураган налетел внезапно. Сильный ветер пригнул траву на склоне в одну сторону, словно причесав, огромным невидимым гребнем. В воздухе закружились листья, обломанные ветки, куски, сорванных, соломенных крыш.
Они карабкались вверх по склону к большой расщелине в скале.
Ветер стал ещё сильнее. С разных сторон стал слышен треск, ломаемых деревьев. Где-то сбоку со страшным ударом об скалу разбилась рыбацкая лодка. Вырванное на вершине, дерево освободило от своих корней камни, полетевшие вниз.
Один из них ударил капитана Кана в голову, и офицер, потеряв сознание, стал сползать вниз. Доксун прыгнул на него и, придавив своим телом к земле, ухватился одной рукой за длинный корень дерева, свисавший откуда-то сверху.
Обвязав корень вокруг тела офицера, Доксун полез наверх и перевалил через край расщелины. Здесь было гораздо тише. Он привалился к каменной стене и отдышался.
Немного передохнув, Доксун вылез из расщелины и, ухватившись за корень, стал медленно вытягивать офицера наверх. И, наконец, дотащив до края убежища, спрыгнул в него и втянул офицера за собой.
Ураган исчез так же внезапно, как и появился.
На ясном небе снова ярко светило солнце. Море мирно шелестело мелким прибоем. Птицы пели свои песни, как будто здесь ничего не происходило. И только берег напоминал поле яростного сражения. Разрушено было всё, что только было возможно. Лодки, строения… Всё превратилось в горы мусора, между которыми тонкими ручьями, выброшенная, ураганом вода стекала обратно в море.
Люди с потерянным видом бродили по берегу, время от времени, выкрикивая имена, в поисках близких и знакомых.
Девушка со встревоженным лицом бежала по берегу, озираясь по сторонам, останавливаясь и заглядывая под обломки. Весь её мир сузился до одной мысли, до одного лица…
Спотыкаясь о песок, Доксун, наконец, дотащил офицера Кана и, усадив его на кусок разбитой лодки, перевёл дыхание. Услышав за спиной быстрые шаги вперемежку со всхлипываньем, он обернулся.
Девушка обхватила его руками и уткнулась лбом в его шею.
– Где ты был?! – Она заплакала. – Я тебя везде искала!
Не зная что ответить, Доксун, просто, молча обнял девушку и прижал к себе.
Чуть поодаль, на деревянном столбике, единственном оставшемся от настила с навесом, сидела пожилая женщина с, растрепавшимися, седыми волосами и пристально смотрела на, обнявшуюся, молодую пару. Из её глаз текли слёзы.
Глубоко вздохнув, пожилая женщина вновь посмотрела на этих двоих и грустно улыбнулась. В этот миг она поняла, что не скажет своей внучке всего того, что собиралась сказать ещё этим утром. Всё это навсегда останется только в её душе.
Утро же следующего дня выдалось ясным и тёплым, словно, оно пыталось сказать людям, что расставание не всегда бывает мрачным и печальным. Оно может быть светлым, несущим с собой надежду.
Ветер легонько натягивал парус танского торгового судна. Заканчивалась погрузка и мелкий ремонт после урагана, пощадившего главную бухту острова, где стоял корабль.
Капитан Кан уговорил танского купца взять на борт двух попутных пассажиров и высадить их на материке. Купец не возражал. Узнав, кто будут этими пассажирами, он лишь долго и пристально смотрел на Доксуна.
Провожать их пришла почти вся деревня.
Подойдя к Доксуну, бабушка Кхаль протянула ему что-то, завёрнутое в кусок ткани.
Развернув ткань, Доксун взял в руки свой меч и улыбнулся.
– Вы возвращаете мне его?
– Да. – Пожилая женщина улыбнулась. – Ведь ты должен чем-то защищать мою внучку?
Перейдя на «ты», бабушка Кхаль давала понять, что он теперь – не чужой.
Доксун благодарно поклонился. Вольхва обняла пожилую женщину.
– Бабушка, спасибо! – Девушка заплакала. – Бабушка…
– Ну-ну! Нечего тут плакать! – Строгий голос пожилой женщины вдруг дрогнул. – Ты должна быть сильной! – Из её глаз потекли слёзы. – Сильной, поняла? – Она крепко прижала к себе внучку.
Женщины вокруг стали утирать глаза платками.
Капитан Кан, осторожно взяв Доксуна под локоть, оттянул его чуть в сторону.
– Сейчас уедете, и я