Вся твоя ложь - Гарриет Тайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пытаюсь быстро подняться, одновременно протягивая руку к телефону, и чувствую сильное головокружение, отчего снова едва не падаю. У меня раскалывается голова, остро щиплет справа около виска, где мне в лицо вдавились очки. Но на это все нет времени. Вся эта боль не имеет никакого значения, я смогу как следует прочувствовать ее позже. А сейчас мне нужно срочно поймать такси и добраться туда, как можно скорее.
Я медленно и осторожно наклоняюсь, поднимая с тротуара свой телефон. В следующий миг я вижу приближающийся автобус и уже бегу к нему, махая рукой, чтобы он остановился. Прежде чем появится свободное такси, может пройти целая вечность, а у меня нет времени ждать, просто стоя на одном месте. Автобус делает остановку, и я вхожу в него, прикладывая карточку оплаты за проезд к считывающему устройству. Салон заполнен только наполовину, и я легко нахожу свободное место.
Как только я сажусь, то сразу же достаю свой телефон и осматриваю его. Он довольно сильно поврежден. Сильнее, чем я думала. Экран полностью треснул, и из центра разбитого участка осыпаются мелкие осколки стекла. Я хочу зашвырнуть его подальше прочь. Я хочу закричать во весь голос, хочу наорать на водителя, чтобы он ехал быстрее, чтобы этот чертов автобус двигался поживее.
Несмотря на все мои усилия взять себя в руки, с моих сжатых губ срываются всхлипывания. Я вижу, как люди оборачиваются в мою сторону, и опускаю голову ниже, не желая ни с кем разговаривать. Я знаю, что, если кто-нибудь сейчас будет приставать ко мне с расспросами, я потеряю над собой контроль.
Но тщетно я пыталась укрыться от любопытных глаз. Вот ко мне уже подходит какая-то женщина в платке. Она кладет руку мне на плечо, в лице читается беспокойство.
– У вас все в порядке?
– Да, все хорошо, – говорю я, еще больше вжимая голову в плечи.
– Вы так выглядите, будто поранились, – настаивает она.
– У меня все хорошо, – повторяю я. – Пожалуйста, оставьте меня в покое.
– Может быть, лучше кому-нибудь позвонить? Вам нужна помощь?
– Пожалуйста, оставьте меня в покое, – повторяю я. – Уверяю вас, со мной все в порядке. Спасибо за беспокойство, но у меня и правда все хорошо.
Она смотрит на меня озадаченно еще какое-то время, но через минуту отходит. Я знаю, что она заговорила со мной из самых лучших побуждений, желая помочь. Но сейчас я в таком состоянии, что меня надо просто оставить в покое и не приставать с вопросами.
Автобус не может двигаться быстрее, это не такси. Я ощущаю, как что-то стекает по моему лицу и шее, и я провожу рукой по этой влаге, чтобы вытереть ее. Автобус вздрагивает на ухабах и раскачивается из стороны в сторону. Чтобы не упасть, я хватаюсь рукой о спинку переднего сиденья и держусь крепче. Когда автобус останавливается на следующей остановке, я убираю руку. На спинке переднего сиденья остался след – красный отпечаток руки. Это кровавый отпечаток моей ладони…
Я чувствую, как голова опять начинает кружиться и пульс стучит у меня в висках. Но выброс адреналина толкает меня вперед. Я стискиваю зубы. Мне нужно туда попасть. Это все, что сейчас имеет значение.
22
Проснувшись на следующее утро, я понимаю, что так и не решила, как же мне нужно вести себя в этой ситуации с дохлой птичкой в коробке, подсунутой в сумку Робин. Моя дочь, кажется, выглядит немного бодрее после ночного сна. Пока что с ее стороны не слышно никакого нытья насчет того, что ей не следует идти в школу, хотя морально я уже была готова услышать от нее всякие жалобы на боль в животе или даже что-то похуже.
Робин все еще отказывается заходить в свою комнату, но я всячески уверяю ее, что очистила там абсолютно все от этих гадких личинок. И в конце концов она поднимается туда, чтобы одеться и собраться в школу.
Я все еще ломаю голову, как быть с этим инцидентом с мертвой птичкой в коробке. Может, лучше и не упоминать об этом больше? У меня нет намерения лишний раз пугать Робин. Но я хочу, чтобы она была настороже. Прежде чем я успеваю решить, следует ли обсуждать это в дальнейшем, Робин сама поднимает эту тему.
– Я написала сегодня утром сообщение папе и рассказала ему о дохлой птичке в коробке, –