Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волшебники - Лев Гроссман

Волшебники - Лев Гроссман

Читать онлайн Волшебники - Лев Гроссман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 101
Перейти на страницу:

— Может, меня вырвет сейчас, не знаю, — проговорила она.

— По-моему, у нее аллергическая реакция. На Город, — сказала без особого сочувствия Элис.

— А другие как? — Элиот принимал на себя командование. — Вроде в порядке. Быстренько переходим ко второй фазе.

— Я тоже в порядке, только отдохнуть дайте. — Дженет глотала воздух как рыба. — Неужели я одна это чувствую?

Анаис сострадательно опустилась на колени подле нее, Элис стояла с непроницаемым видом, остальным было не до того.

— Интересно, что это с ней, — сказал Пенни.

— Ты, засранец. — Квентин, больше не стесняясь, щелкнул пальцами у него перед носом. — Не видишь, ей плохо? Вторая фаза, засранец. Пошли.

Он надеялся на небольшой матч-реванш, но Пенни только окинул его испытующим взглядом и отвернулся. Показывает, что он выше этого. Великодушного победителя из себя корчит. Встряхнув баллончик с оранжевой краской, Пенни обвел фонтан крестиками и пошел к так называемому дворцу, белому палаццо на ближней стороне площади. Они давно знали, куда надо идти: Пловер ясно и недвусмысленно описал весь маршрут. Четуины прошли три площади на стороне дворца, повернули налево, пересекли еще одну и пришли к фонтану, ведущему в Филлори. Вся группа, хлюпая мокрой обувью, потянулась следом; Дженет обнимала за плечи Элиота и Квентина.

Они перешли мостик над узким каналом. Город напоминал Квентину увеличенное во много раз поле для вельтерса. Может, в этой игре нашли отражение туманные слухи о Нигделандии, просочившиеся на Землю?

Аккуратная площадь, цель их пути, была меньше стартовой. Над ней высились каменные чертоги, похожие на мэрию старого французского городка. Остановившиеся часы на фасаде показывали то ли полдень, то ли полночь. Дождь усиливался. В круглом фонтане горбился Атлас, придавленный бронзовым шаром.

— Ладно! — громче, чем надо, воскликнул Пенни. Тоже мне властелин колец. Нервничаешь, любовничек. — Это тот самый, из книги. Пойду посмотрю, как водичка.

— Тебе что, барабанная дробь нужна? — процедила сквозь зубы Дженет. — Дуй!

Пенни, держа в кулаке белую пуговицу, влез на парапет и ступил в темную воду, инстинктивно зажав рукой нос. В следующий момент вода его поглотила.

В полной тишине слышались только хриплое дыхание Дженет и плеск фонтана. Через минуту Пенни, отплевываясь, всплыл на поверхность.

— Есть! Работает! Там тепло, настоящее лето.

— Это точно Филлори? — спросил Джош.

— Не знаю. — Пенни по-собачьи подгреб к парапету. — Густой лес без признаков обитания.

— Годится, — сказал Элиот. — Пошли.

— Я в порядке, — заверила Дженет.

— Ты не в порядке, но делать нечего.

Ричард выкидывал из рюкзаков новенькие парки, шапки и носки с подогревом.

— Садимся на бортик, — скомандовал он через плечо. — Ноги в воду. Держимся за руки.

Квентин хотел съехидничать, но как-то не придумал ничего подходящего. В парапет были вделаны тяжелые чугунные кольца, окрасившие ржавчиной камень. Квентин погрузил ноги в чернильную воду — плотностью она уступала реальной и по консистенции скорее напоминала спирт. Ботинок под ней почти не было видно.

Крошечная часть разума говорила ему, что он действует бесконтрольно, но у руля сейчас стояла не эта часть. Во всем, что говорилось вокруг, ему слышался язвительный намек на Элис и Пенни. Атлас ухмылялся ему в лицо. Квентин закрыл глаза. От недосыпа казалось, что на плечах у него не голова, а нечто большое и расплывчатое наподобие облака, и облако это уплывало куда-то. Может, он отключится прямо сейчас? Ох, хорошо бы. Пусть мертвая точка в его мозгу разрастается, дает метастазы и гасит все причиняющие боль мысли.

— Бронежилеты? — говорил Элиот. — Анаис, ты эти книжки вообще читала? Мы не в бой идем — скорее уж говорящий зайчик угостит нас лепешками.

— Ну что, все готовы? — справился Пенни.

Все восемь расселись по краю фонтана, взялись за руки, приготовились нырнуть. Дженет с открытой белой шеей обморочно поникла на плече Элиота. Джош справа с беспокойством смотрел на Квентина, сжимая его пальцы в своей ручище.

— Все путем, друг, — прошептал он. — Держись.

Все напоследок оглянулись вокруг, встретились глазами, ощутили легкую дрожь. Элиот процитировал Теннисонова «Улисса» насчет поиска новых миров и отплытия в край заката. Кто-то весело завопил — не иначе Анаис, вопль отдавал французской фонетикой. Квентин молчал и по сторонам не смотрел. Упершись взглядом в колени, он встречал каждую секунду как незваного гостя. По сигналу Пенни все ухнули в фонтан не совсем синхронно, но близко к тому — Басби Беркли[42] был бы доволен. Даже Дженет упала более-менее правильно.

Они погружались — так всегда бывает, когда перемещаешься из Нигделандии в другой мир. Спускались как на парашютах, только гораздо быстрее: что-то среднее между парашютом и свободным падением, но без ветра. Под ними до самого горизонта раскинулся кудрявый, явно доиндустриальный лес; к северу от него, судя по бледному солнцу на белом небе, лежали луга. Еще немного, и земля ринулась им навстречу.

Квентин инстинктивно согнул колени, но удара не ощутил. Они приземлились мягко, без каких-либо ощущений — не на поляну, а в неглубокий овраг, заваленный хворостом и палой листвой. Квентин упирался одной рукой в его покатую стенку. Сквозь кроны над головой едва пробивался свет. Чирикнула и смолкла какая-то птица. Вокруг висела густая, вязкая тишина.

Их, как новичков-парашютистов, несколько раскидало, но все были в пределах видимости. Ричард и Пенни выбирались из огромного сухого куста, Элис и Анаис сидели на здоровенном стволе, рухнувшем поперек оврага, — как будто великанский ребенок, играя в куклы, заботливо поместил их туда. Дженет глубоко дышала, сидя прямо на земле и держась за свои колени. Ее лицо вновь обретало краски.

Этот неухоженный лес никто не вырубал, не прореживал — живущие в нем деревья были предоставлены сами себе.

— Пенни! — Джош стоял на краю оврага и смотрел на них сверху вниз, до нелепости цивильный в своем пиджаке и хорошей рубашке без галстука — хотя все это, само собой, было мокрое. — Что за хрен, Пенни? Тут холодно!

И правда. Мокрая одежда на глазах леденела, дыхание превращалось в пар. С белого неба сеялся легкий снег, земля под ногами промерзла. Здесь стояла зима.

— Ничего не пойму, — нахмурился Пенни. — Секунду назад было жаркое лето.

— Помогите слезть, а? — воззвала Анаис с насеста. Джош галантно снял ее, держа за тонкую талию; она тихонечко взвизгнула.

— Думаю, что после Пенни здесь могло пройти полгода по филлорийскому времени, — сказала Элис. — Или все шестьдесят лет. В книгах всегда так — нельзя предсказать, в какой сезон попадешь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебники - Лев Гроссман.
Комментарии