Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Раз уж ты ничего не говоришь, думаю, мы можем перестать беседовать с глазу на глаз! – Чжан Чжо разочарованно вздохнул и сказал в сторону двери: – Чун Эр, иди сюда!
– Чжан Чжо, ты дурак! Это не должно быть известно другим! – прорычала придверница.
Дверь, скрипнув, отворилась, и Чун Эр размашистыми шагами ступил внутрь комнаты. Придворный историограф кивнул ему – тот подошел сзади к придвернице и ударом ноги лишил ее сознания, достал платок и заткнул ей рот, закрыл лицо и закинул на плечо.
– Как все прошло? – прошептал Кан Ваньнянь, который ждал за дверью.
– Мне нужно идти. Оставляю это место под твою ответственность! – сказал Чжан Чжо.
– Хорошо! – Кан Ваньнянь увидел серьезное выражение лица Чжан Чжо и не стал больше задавать вопросов – он удалился, чтобы успокоить главу семьи.
Чжан Чжо и Чун Эр вышли со двора, усадили придверницу в повозку и приказали кучеру отправиться на восток.
– Нам нужно в Восточный дворец! – приказал Чжан Чжо.
Кучер подстегнул лошадь, и та быстрым галопом помчалась на восток.
– Ну и ночь! – глядя на бессознательную придверницу, криво усмехнулся Чун Эр.
– Похоже, что она солгала нам! – Чжан Чжо взмахнул своим складным веером и слегка прикрыл глаза. В скором времени они оказались у входа в зал Восточного дворца.
Солдаты на страже были очень удивлены, увидев Чжан Чжо в сопровождении слуги, что нес человека на плечах, но, взглянув на золотую верительную бирку в руке придворного историографа, могли только подчиниться приказу и молча пропустить их внутрь. Была глубокая ночь, и во всем Восточном дворце стояла мертвая тишина.
Наследник престола, Ли Сянь, жил в главном зале, а супруга Вэй проживала в боковом зале.
– Придворный историограф, должны ли мы пригласить Его Высочество? – спросил один из стражников.
– Не нужно беспокоить Его Высочество, достаточно будет разговора с женщиной, что внутри. – Заглянув в едва освещенный боковой зал, Чжан Чжо усмехнулся: – Думаю, она еще не спит.
Не успели слова сорваться с его губ, как дверь со скрипом отворилась, и на пороге появилась бледная супруга Вэй, облаченная в красный халат.
Пламя свечи колебалось, отражаясь на двух безэмоциональных лицах. Чжан Чжо и супруга Вэй вместе положили на боковую кушетку придверницу, которая до сих пор была без сознания. Казалось, воздух сгустился от нависшего напряжения.
– Ситуация, в которой оказался Его Высочество… – замялся Чжан Чжо.
– Это дело не имеет никакого отношения к Его Высочеству! – Супруга Вэй грубо прервала Чжан Чжо, и ее очаровательное лицо исказила пугающая гримаса. – Не втягивайте его в эти грязные игры!
– Боюсь, только вы считаете, что Его Высочество непричастен! – Чжан Чжо покачал головой. – Когда обо всем этом станет известно… другие будут думать иначе. К тому времени и вы, и Его Высочество погибнете. И у Восточного дворца будет новый хозяин.
Супруга Вэй закрыла глаза от обрушившегося на нее приступа боли. Ее иссохшие руки смертельной хваткой вцепились в ручки кресла, костяшки пальцев побелели.
– Если ты ничего никому не расскажешь, никто больше и не узнает! – ледяным тоном сказала супруга Вэй.
– Я уже пытался оправдать действия тех, кто в этом не нуждается. Придверница явилась в Западный город посреди ночи и не только зверски убила младенца, но и вскрыла ему голову и вытащила его мозги… Какая жестокость!
– Это просто ребенок какого-то простолюдина, не имеет никакого значения…
– Как вы смеете! – гневно крикнул Чжан Чжо, напугав супругу Вэй, тело которой тут же зашлось сильной дрожью.
Чжан Чжо глубоко вздохнул, и его глаза широко раскрылись, полыхая огнем ярости:
– Это был невинный ребенок! Живой, дышащий младенец! Неужели в ваших глазах человеческая жизнь не имеет значения?
Не чувствуя вины, супруга Вэй подняла голову и спросила:
– Чего ты хочешь?
– Поскольку это дело не имеет отношения к Его Высочеству, значит, оно имеет отношение к вам. В конце концов, придверница – ваша слуга.
Супруга Вэй кивнула.
– Зачем все это? – Острый взгляд Чжан Чжо был подобен мечу. – Так поступила не только придверница, но и Верблюд. И у них должна быть на то причина.
Супруга Вэй промолчала в ответ.
– Сейчас у вас есть два варианта. – Чжан Чжо сделал паузу.
Супруга Вэй по-прежнему молчала.
– Первый вариант: вы рассказываете все, а я уже решу, что делать, смотря по обстоятельствам. Второй вариант: вы продолжаете молчать, я отвожу придверницу во дворец и докладываю обо всем Ее Императорскому Величеству. – Сказав это, Чжан Чжо холодно улыбнулся и взмахнул своим складным веером.
Дыхание супруги Вэй стало неровным, и она до крови закусила губу.
– Отлично. Чун Эр, возьми с собой придверницу и пойдем. – Чжан Чжо встал и развернулся, намереваясь уйти.
– Подождите! – Супруга Вэй мгновенно вскочила на ноги.
– Что случилось? – ледяным тоном поинтересовался Чжан Чжо, поворачиваясь в сторону супруги Вэй.
– Я… все скажу! – Супруга Вэй с большим трудом выплюнула эти слова, и тело ее без сил рухнуло в кресло.
Чжан Чжо снова сел, посмотрел на женщину перед собой, положил свой складной веер на столик и медленно сказал:
– Я внимательно слушаю.
– Это все из-за меня! – Супруга Вэй подняла голову: в налитых кровью глазах плескалось бесконечное отчаяние. Пламя свечи с треском вознеслось ввысь, превратившись в звонкий огонек.
– Я родом из известной семьи и вышла замуж за Его Высочество, когда была совсем молодой девушкой. Мне казалось, что я смогу войти во дворец и стать хозяйкой мира…
– Вы добились своего.
– Нет! – Супруга Вэй яростно покачала головой. – Я была любовницей несколько месяцев, но разве это считается? Его Высочество взошел на трон, и не успело еще прогреться драконье кресло от тепла его тела, как он был свергнут и отправлен далеко-далеко в Цзюньчжоу, а мой статус изменился с супруги императора на ссыльную женщину! У меня нет будущего!
Чжан Чжо слегка откинул голову назад, не говоря ни слова.
– Никто из вас не знает, как я оказалась на этом месте. Его Высочество труслив, бесталанен и находится во власти других, но не я! То, что было потеряно, – верну! И снова стану хозяйкой мира и заставлю тех, кто когда-то смеялся надо мной, издевался и мучил меня, расплатиться! – Супруга Вэй осклабилась в улыбке, и улыбка ее была ужасной. – Я ломала голову, пытаясь придумать, как же спасти его положение, сохранить его жизнь, я подружилась с грязными солдатами-смотрителями, продала все ценное, что у меня было, подружилась с каждым чиновником и евнухом, с кем только могла… Даже продала свое тело!
Брови Чжан Чжо вопросительно изогнулись.
– О-о-о, придворный историограф, ты удивлен? – Супруга Вэй зашлась лихорадочным смехом. – Как можно подумать, что та, кто когда-то была супругой императора, то есть императрицей, способна на такой низменный поступок? Ха-ха, но разве у меня был выбор? Что такое тело по сравнению со страхом за жизнь?
Лицо Чжан Чжо исказила гримаса отвращения.
– Десять лет! Десять лет мы страдали и продолжаем страдать! Все, что я сделала, его не волнует, все страдания, что я перенесла, ему неизвестны – он только и делает, что прячется в своем кабинете и дрожит от страха. Бесполезный, трусливый человек!
Чжан Чжо, конечно, понимал, о ком шла речь.
– Что же касается моей болезни… Вот как она возникла. – Супруга Вэй потерла виски от боли. – Сначала это была просто легкая головная боль, но… потом… с каждым днем становилось все хуже, а когда стало совсем плохо, мне показалось, что в голове трещина и бесчисленные черви заползают внутрь и грызут ее. Потом начались конвульсии, пена изо рта и обмороки. Лекарь сказал, что это эпилепсия, неизлечимая болезнь.
Чжан Чжо молча кивнул.
– Я не боюсь умереть! – криво улыбнулась супруга Вэй. – Но я не могу умереть, пока мое желание не будет исполнено! Именно поэтому все эти годы я упорно искала способ облегчить свою боль, пока не встретила того колдуна. – Лицо супруги Вэй в колеблющемся свете свечи исказилось. – Он дал мне рецепт и сказал, что если я буду принимать лекарство, то оно не только облегчит болезнь, но даже вылечит ее.
– Что это за средство? – спросил Чжан Чжо.
– Это… – Супруга Вэй сделала паузу, – мозг живого младенца.