Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература

Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература

Читать онлайн Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 60
Перейти на страницу:

Кристобан Фалсан

© Перевод Л. Цывьян 

ПИСЬМО ПЛЕННИКА КРИСФАЛА[46]

Пленники дням ведут счет,Каждый день им — что год,Радости он не несет.Полон любви неизменной,Дни я считаю, пленный,Ибо, свидетель бог,В плену вконец изнемог,Здесь без вас пребываяИ в тоске изнывая.Нету ужаснее муки,Нежели мука разлуки!Жизнь моя — вся! — искупленье,Хоть нет на мне прегрешенья;Мир стал подобием ночи,Слепнут от слез мои очи,Но коль нету рядом вас,На что им смотреть сейчас!Мне опостылел свет:Пять прошло уже лет,Как разлучен я с вами,Но с вами всегда я мечтами.Верности этой вернейНет, и сравниться с нейНичто не сумеет, наверно,Ибо она безмерна,И столь же безмерно онаСкверно награждена.Но не допустит бог,Чтоб я измениться мог.Кто вас увидел, тотНедаром на свете живет;Жизни всей стоит час,Проведенный возле вас,Счастье в нем неземное,Что вечно пребудет со мною,Коль даже в рай попадуИль буду гореть в аду.Никто вам сказать не в силе,Что беды меня изменилиИ что мой преданный пылОт вас вдалеке остыл:Сердце затем и дано,Чтоб вас любило оно,Доколе есть в жилах кровь.Мою, сеньора, любовьЛюбой назовет небывалой,Хоть платы, пусть самой малой,Я за нее лишен.С вами я разлучен,И от любимой вдалиВсю душу мне извелиГорькие воспоминаньяПро скорбный день расставанья,Когда я пред вами рыдалИ вас в слезах увидал,—День, что на долгие годыОбрек меня на невзгоды.Верьте же, горше дняНе было у меня!Я утешения чаю,Но от вас не встречаю,Ибо писал вам, но нетуМне до сих пор ответа.Неужто лживым словам,Что в уши вложили вам,Верите вы, сеньора?Иль позабыли так скороКлятвы, данные вами?Иль обольстились речами,Что, мол, другой вам сужден,Что, мол, богаче он?Богаче? Вполне возможно…Помните лишь непреложно:Не сможет никто другойДать вам любви такой!Помните также: чреватоЛюбовь предать ради злата,Как бы, сеньора, вскореХлебнуть не пришлось вам горя.Отдайте ж любви предпочтенье!Но если хоть на мгновеньеВы от меня вдалиДругого мне предпочли.Клятвам своим изменили,Мне лучше б лежать в могиле.Знайте, жить я не стану,Жертвою став обмана!Но память счастливых днейНе гаснет в душе моей,Меня наделяет силой;Не взят я еще могилойИ верю, что вы мне верны,Прежней любви полны,И мечтами о васПолон мой каждый час.Мечты, что лелеять смею,Хотел описать в письме я,Но предо мной в тот же мигОблик ваш милый возник,Дивные ваши глаза,И нежданно слезаМне на глаза набежалаИ дальше писать помешала.На сем кончаю письмо,Вам оно скажет само,Что я достоин награды,А мне и всего-то надо,Чтоб я утешиться смог,Несколько ваших строк.Утешить меня поспешитеИ поскорей напишитеНе то, что вам долг укажет,А то, что сердце подскажет.

Антонио Феррейра

© Перевод Л. Цывьян

«Когда бы пламя, что мне разум жжет…»

Когда бы пламя, что мне разум жжет,Лучом однажды вырваться сумело,Ночная тьма тотчас бы просветлелаИ озарился темный небосвод;

Когда бы слезы, что незримо льетМоя душа по счастью без предела,Которое судьба отнять успела,Смогли хотя бы раз найти исход,

Я мукой не терзался бы такою,Амур, горя в том сладостном огне,Что в сердце исстрадавшемся таю,

И люди, сжалясь, плакали б со мноюИ умоляли, видя боль мою,Чтоб небеса скорее вняли мне.

«Струитесь, слезы! Мне поток ваш мил…»

Струитесь, слезы! Мне поток ваш мил,И не хочу его остановить я.Кому смешно, что вас не в силах скрыть я,А кто-то, вас заметив, загрустил.

Где от себя найти смогу укрытье?Ужели бы себя я победил?Ужели у меня достанет сил,Чтоб от себя — себя смог защитить я?

И если кто захочет посмотретьВ глаза ко мне, увидит непременно,Что некий дух владычествует в них.

Велит он плакать мне и, плача, петьТу боль, что да пребудет неизменнаИ не оставит душу ни на миг!

«Когда мой дух, ночной объятый тьмой…»

Когда мой дух, ночной объятый тьмой,Заметил в вас то пламя неземное,Что жжет меня, вмиг небо надо мноюЗажглось путеводительной звездой,

И вмиг тиран жестокий и слепойОружье бросил, ощутив, что к боюГотов я, ибо с вашею душоюОтныне слился радостной душой.

И вот я иго сбросил, торжествуя,Тяжелые сорвал оковы с рук,«Свобода!» — победительно вскричал.

Теперь в огне так радостно горю я,Теперь любовь ответную познал,И мне теперь не страшен грозный лук.

«Катились слезы из ее очей…»

Катились слезы из ее очей,Их пил Амур сладчайшими устамиИ со своими смешивал слезами.Тот миг навеки в памяти моей.

В момент разлуки, добрый чудодей,Он чудо из чудес содеял с намиИ наши души поменял местами:Мне — дал ее, мою — оставил с ней.

Все нежные слова, слова прощанья,Что из-за жарких слез произнестиМы не смогли при грустном расставанье,

И встречи радостное ожиданьеБезмолвно следуют со мной в пути,Хранимые до верного свиданья.

«Мондего, вновь пришел к твоим струям…»

Мондего, вновь пришел к твоим струямЯ, телом и душою обновленный,Здесь я бродил, безумьем опаленный,И слез поток катился по щекам.

Застыв от горя, по твоим брегамСкитался я, и жалобные стоныТревожили покой долины сонной.Что было так, уже не верю сам.

Теперь бежал я из бесплодной сениОбманов сладких, что Амур творит;К блаженной цели дух сыскал ступени.

Во мне рассвет прогнал ночные тени,Взор не слезами — радостью горит,Мир на душе, и позабыты пени.

«Чистейшая душа, теперь одета…»

Чистейшая душа, теперь одетаТы в ризы белоснежной чистоты.Скажи, зачем меня презрела тыИ принесла иной любви обеты?

Скажи, как я могу поверить в это,Коль ты сулила мне, что, до чертыДойдя, из сей кромешной темнотыСогласно внидем мы в обитель света?

Как жить в темнице этой без тебя?Как мог я дать уйти тебе одной?Здесь, словно тело без души, немею.

Венец пресветлый ты несешь, скорбяО том, что недостоин и не смеюПойти твоей дорогой за тобой.

«О тело, жалкий прах, источник боли…»

О тело, жалкий прах, источник боли,Мой тяжкий гнет и мрачный мой острог,Когда ж, скрипя, откроется замок,Когда я вырвусь из твоей неволи?

Когда душа из горестной юдолиВзовьется птицей и настанет срокСо счастьем, что похитил злобный рок,На небесах не расставаться боле?

Недолговечный, временный сосудМоей души — вот что ты значишь, тело,И только ею на земле ты живо.

Что тебя держит, как в темнице, тут?Ужель ты свет увидеть не сумело?Не слышишь к жизни подлинной призыва?

«Чуть только нежное произнесу…»

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература.
Комментарии