Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я невольно сощурилась. И знает ведь чем пронять, каналья…
— Кто хотел стать знаменитой Тильдой Сваль? Первооткрывателем?
— Смысл не в славе, а в открытиях, исследованиях. Но… в нормальной, рабочей обстановке! А не на дне озера в нестабильном пузыре под угрозой смерти!
— А как ты хотела их исследовать? В аквариуме?
Не знаю, что такое аквариум. И знать не хочу!
— Я вообще никого исследовать на собиралась. Если б ты меня не утащил, не соблазнил приключениями…
— Правильно, вали все на серого.
— На рыжего. Ну, или с корабля еще исследовать можно… Все рассчитав, погружаясь., а наверху страхуют… Но не так!
— Выбора у нас все равно нет. К тому же, пока из пузыря мы выходить не собираемся.
— Сейчас у нас есть течение, а что будет, если последуем за ними? — продолжала я цепляться за ничтожную соломинку в надежде переубедить этого любителя приключений. — Думаешь, внизу правда могут быть живые люди?
— Мы обязаны это проверить, разве ты этого не чувствуешь?
На наш купол упали ячейки сети, сплетенной… из водорослей?
— Не чувствую. Совсем.
Сирены увлекли наш синий шарик куда-то в очередную темноту… И вода снова заскользила вдоль шара, едва ли не быстрее, чем та, в течении.
— Сумасшедший, — не отпуская его ноги, я села и привалилась к ним головой.
Кастеллет был вне себя от счастья.
— Зато как весело!
Я подозревала, что он ненормальный, и все равно дала согласие выйти за него замуж… Я простонала. Кто тут ненормальный, так это я. Потому что в здравом уме на такое согласиться нельзя. Но в чем-то он прав — судя по скорости сирен, в течении с этим жалким вышагиванием по шару у нас не было шансов… И все равно…
Свет шара позволял видеть только их хвосты, мерно взмахивающие вверх и опускающиеся вниз. Плечи, впряженные в нити, тянущиеся к сети… Я подняла голову на мужа. Он прижимал к себе ларипетру, хмурил брови и смотрел по сторонам. Наслаждался? Планировал? Боялся?
Что он, вообще, чувствует? Почему не говорит никогда?..
Только Алиса кричит порой…
— Демонов нет, — сказала я, чтобы нарушить пугающую тишину.
Раньше я ее ценила. Но это — когда была под защитой собственных стен.
— Мы во власти сирен. Они больше им не нужны.
Все верно. Но…
— Я буду скучать, — признала я.
— Ничего, на борту «Искателя» ты снова с ними встретишься.
Успокоил. Будто мы на него попадем… Загадывать нечего, но… все равно наши шансы равны практически нулю, не надо быть даже математиком, чтобы это высчитать. А Чак верит в лучшее просто потому, что у него в голове здравый смысл — редкий гость.
— Кислород у нас есть благодаря электролизу, — объявила я.
— Великолепное явление. Я бы путешествовал под водой. И Шарку понравилось бы…
Кто о чем, а козел о капусте.
Движение прекратилось. Впереди появился свет. Держась за Чака и пользуясь помощью его твердой руки, я поднялась с нашего импровизированного пола.
— Вот как они живут.
Пещера. Огромная подводная пещера со светлым тоннелем впереди. А возле стен… комнаты с совершенно разнообразной мебелью.
Чак присвистнул.
— Так вот как живут люди на дне озера… Или моря.
— Люди? — повторила я, прищуриваясь.
Здесь было светло — на стенах тоже блестели не кристаллы, а… морские звезды. Не знала, что они светятся. Я пригляделась к ближайшей комнате. Даже цветы… массангеи в горшках, да и убранство как у Гудру — солома, шкуры. Какой-то мужчина на них спит. А рядом… на циновке сидит сирена. Это как?..
— Смотри, — толкнул Чак меня вбок.
У комнаты были стенки. Прозрачные, почти как наши. Только комнаты были квадратны и недвижимы.
А вот та, другая комната — будто из Вестланда. Кресло, кровать с балдахином, шкаф с книгами… Я ахнула. Человек, что стоял у шкафа… он постарел, но это был… наш король, пропавший без вести девятнадцать лет назад.
Перед нашим куполом появилась серебристо-серая Финтэ, подмигнула и поманила пальцем, кивая на одну из комнат, будто сошедшую из справочника о Мерчевиле, который я составляла последний год.
Чак почесал подбородок.
— Кажется, она хочет поговорить. В таком вот… аквариуме наоборот. Я… пожалуй, за. Это называется аквариум. В Золотом доме в таких держат рыбок.
Я подбородком вжалась в Чаково плечо.
— Мы ведь не пойдем, правда?.. Только вот там… Чак… там король Басс — видишь?
И, увидев блеск неверия, а затем — вспышку ненависти в глазах не то мужа, не то жениха, я пожалела о сказанном. Тиль, язык без костей! Ведь это тот, кто убил его отца.
Глава 19
О спасении утопающих, кукольных домиках и любви Финтэ Серебряной к театру
Подводная пещера в море Белого Шепота, окрестности острова Гудру. Восьмое орботто.
Чак сжал челюсти. Я испуганно цеплялась за его плечо.
— Пожалуйста… ненависть ни до чего хорошего не доводит, Чак…
Если он сейчас слетит с катушек, нам совершенная крышка…
— Он жив, — процедил Кастеллет с ненавистью. — Он жив и здравствует, после того как убил отца, как уничтожил нашу семью! И ему плевать…
Сердце у меня облилось кровью.
— Думаю… это не самая счастливая жизнь. Будто… в клетке.
— Туда ему и дорога! Пусти!
— Только если пообещаешь не делать глупостей.
— Я сломаю его клетку, и пусть он умрет!
Я обхватила Кастеллета как могла крепче. Финтэ продолжала зазывать нас в мерчевильский «аквариум наоборот».
— Это не самый подходя…
Чак разомкнул замок нашего спасительного шара, и продолжение моего убийственно умного довода потонуло в воде. Холодные руки за щиколотки утянули меня прочь… а неожиданный чпокающий звук сопроводил новое соприкосновение с воздухом.
— Ну, здравствуй, Тильда.
Финтэ возвышалась над упавшей на пол мной. Сирена сидела в кресле и помахивала хвостом, будто веером. Незабываемая картина. В тонких руках с неестественно длинными пальцами сирена держала… курительную трубку. Выражение ее серого, пугающе бесцветного лица было довольным и удовлетворенным.
— Ты, кажется, хотела поговорить со мной. Но в прошлый раз обстоятельства не благоприятствовали. Вот, я все устроила. А ты сдержала обещание