Тот момент - Линда Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я думал, что он в больнице.
— Да, но я навещаю его каждый день.
— А кто-нибудь другой мог бы пока его навещать?
— Нет, милый. Больше у него посетителей не бывает.
Удивительно обнаружить, что у кого-то еще меньше друзей, чем у меня. Терри, должно быть, очень странный.
— Ладно. Тогда я отправлю тебе оттуда открытку.
— Было бы неплохо, — говорит она, а потом становится немного серьезнее. — Вообще-то, не беспокойся, тебе там будет не до открыток. Просто расскажи мне обо всем, когда вернешься. Буду ждать.
Я киваю, все еще пытаясь осознать факт, что есть люди, которые никогда не были в музее Беатрикс Поттер.
В среду утром, в день, когда мы собираемся отправиться в Касл-Ховард, у нашего дома появляется Лотти. Не то чтобы я не хотел ее видеть. Просто неожиданно.
Папа открывает дверь, и я выбегаю, думая, что пришла Каз, но нет, это Рэйчел и Лотти.
— Привет, Финн, привет, Мартин, — говорит Рэйчел. — У нас ЧП. Двое кузин Лотти сегодня утром слегли с ветрянкой, а значит, я не могу сдать ее сестре, потому что Лотти никогда не болела. У нас уже двое на работе на больничном, а у меня в девять тридцать важное собрание, поэтому, хотя обычно я бы не стала так вас напрягать, надеюсь, вы не против…
— Нет, все нормально, — перебивает папа.
— Великолепно, — говорит Рэйчел, целует Лотти, подталкивая ее к нам, а сама уже направляется к машине.
— Каз присматривает за мной, и мы едем в Касл-Ховард. Лотти можно с нами? — спрашиваю я.
— Да, — кричит Рэйчел, шарит в сумочке, возвращается и сует мне в руку двадцатифунтовую купюру. — Этого достаточно?
— Да, — говорю я.
— Великолепно. У нее в сумке булочки с инжиром. Тебе нравятся инжирные булочки, правда, Финн?
— Вроде да.
— Потрясающе, хорошо вам повеселиться, — говорит она, бросаясь к машине. — Мартин, пожалуйста, передай спасибо Каз. Я так вам обоим обязана. Извини, что вот так бросила на тебя дочь.
Рэйчел запрыгивает в машину, быстро машет рукой и уезжает.
— Привет, Лотти, — говорю я, ухмыляясь подруге.
Та качает головой.
— Не могу поверить, что меня только что подкинули тебе на порог.
— Я не против.
— Лотти, никаких проблем, — вступает папа. — Я пойду сделаю еще бутербродов.
Лотти стонет, когда он уходит.
— Мамы иногда так смущают. — И тут же понимает, что ляпнула. — Извини, я не подумала. Может, начнем заново и притворимся, что заранее обо всем договорились?
— Давай, если хочешь.
Лотти провожает меня до дома. Я закрываю дверь, и подруга выжидает секунду, прежде чем позвонить.
— Привет, Финн, — говорит она, когда я открываю. — С нетерпением жду нашей поездки в… — Лотти хмурится, пытаясь вспомнить название.
— Касл-Ховард, — шепчу я.
— Да, Касл-Ховард. Напомни еще раз, почему мы туда едем?
— Потому что это один из любимых садов Алана Титчмарша.
— Ты действительно странный, правда? — спрашивает Лотти, качая головой.
— Ага. Но по-хорошему странный.
— Совершенно верно, — улыбается она.
Я как раз собираюсь наконец впустить Лотти, когда приезжает Каз.
— Привет, Каз, — говорю я. — Лотти тоже поедет с нами, потому что у нее кузины заболели ветрянкой. Ее мама говорит, что очень тебе обязана.
— Ерунда, — отмахивается Каз. — Это не проблема. Просто теперь за тобой будут присматривать две девушки.
Она корчит мне гримасу. Лотти смеется.
— У меня с собой инжирные булочки, — сообщает она Каз.
— Тем лучше. Ну что, поехали?
— Только захватите это, — говорит папа, подходя к двери и передавая Каз упакованные ланчи. — Там должно хватить на всех. Вы точно не против, Каз?
— Ага, будет весело. Идите на работу.
— Тогда удачной поездки, — говорит он. — Только не крадите их розы.
Я улыбаюсь ему. Это было почти смешно. Я забыл, что папа может быть забавным.
Папа дал мне проездной для семьи и друзей. Это странно, потому что раньше я ездил по такому только с мамой. Мне кажется неправильным использовать его без нее. Убеждаю себя, что поскольку Каз и Лотти — друзья, а не семья, я просто пробую другой вариант.
Я прихватил большой блокнот и карандаши в надежде, что Каз нарисует мне несколько картинок, а также расписание поездов и автобусов, которое распечатал мне папа, потому что оказалось, что у Каз нет интернета. У нее нет компьютера и даже смартфона. Я думал, я единственный человек в стране без смартфона, поэтому рад, что нашел кого-то еще. Интересно, поэтому мы с Каз так хорошо ладим, потому что она немного странная, как я?
— Ты не расстраиваешься, что у тебя нет компьютера? — спрашиваю я Каз, пока мы все сидим в зале ожидания на станции Галифакс.
— Нельзя грустить по тому, чего никогда не имел, — отвечает она.
— А ты? — обращаюсь я к подруге.
— Нет, — отвечает Лотти. — Я никогда не скучала по отцу, потому что не знаю, каково это — иметь папу.
— Именно, — подтверждает Каз.
— Но как люди отправляют тебе электронные письма?
— Никак, но теперь у меня есть адрес электронной почты. Женщина в библиотеке мне его завела. Там хорошие люди. Терпеливо разъясняют все таким, как я, кто не знает, что делать.
— Дашь мне свой адрес электронной почты? — спрашиваю я. — Чтобы я мог отправить тебе фотографию из отпуска.
— Было бы хорошо, — замечает Каз. — Дай посмотрю, где он там завалялся.
Она роется в сумочке и вытаскивает скомканный листок бумаги.
— Вот, — говорит Каз, протягивая мне его. Я достаю свой блокнот, аккуратно переписываю адрес и возвращаю ей листок.
— На следующей неделе сходи в библиотеку и проверь свою электронную почту, — говорю я. — Я буду присылать тебе фото каждый день, тогда ты словно будешь вместе с нами в отпуске.
— Спасибо, — отвечает она. — Будет здорово.
— А мне ты тоже собираешься присылать фотографии? — спрашивает Лотти.
— Если хочешь. Какие лучше?
— Все