Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд

Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд

Читать онлайн Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:
синего стекла, он радостно улыбнулся и крикнул:

– Есть!

От площадки его отделяло не больше полутора метров. Тим наклонился, чтобы привязать веревку к перилам, но прежде, чем он сумел это сделать, из-под дождевика высунулась кошачья мордочка.

– Вода! – заверещал Гус. – На мою шерсть попала вода!

Кот извивался змеей, пока не высвободился из рюкзака и не спрыгнул с Алфи на сухой клочок платформы. Лишившись значительной части веса, Алфи взмыл в небеса, а мокрая веревка выскользнула из рук Тима.

– Я потерял веревку! – крикнул Тим.

– Помоги-и-и-те-е! – завыл Алфи.

Веревку отнесло к краю платформы. На глазах у Роз и Тима ее лохматый конец уплывал в небо вслед за Алфи. Роз завизжала от ужаса.

Глава 10

Голова в облаках

Тим рванулся вперед и правой рукой ухватился за хвост веревки, левой цепляясь за перила.

– Мне ее не удержать! – крикнул он. Веревка грозила вот-вот выскользнуть из мокрых ладоней. – Роз, помоги!

Роз вскарабкалась на спину брату и схватилась за веревку, но это не помогло: ее руки тоже были слишком мокрыми, а веревка – слишком скользкой.

– Нет, не получается! – простонала она.

В этот момент Гус выпрыгнул из своего убежища на сухом клочке площадки и понесся по лужам. Перелетев через спину Тима, он произвел высадку на голове Роз и зацепил веревку когтем.

– Кошачья хватка! – ликующе провозгласил он.

– Ай! – взвизгнула Роз, когда острые когти на задних лапах Гуса вонзились ей в макушку.

Тем не менее кошачьи когти не могли тягаться с волшебным горячим шоколадом, и Гус тоже начал медленно подниматься в небо, увлекая с собой часть шевелюры Роз.

– Уау-у-у-у! – заорал кот, улетая ввысь.

Впрочем, теперь Роз и Тиму было за что ухватиться. Роз протянула руку и стиснула кошачий хвост.

– Поймала! – крикнула она.

Балансируя на плечах у Тима и перебирая руками, она тянула кота вниз, пока не прижала к себе его толстое брюшко, затем последним рывком достала до кончика веревки, которая не давала Алфи уплыть в небытие. Гус прыгнул вниз и с глухим стуком приземлился на площадку.

– Ой-ёй-ёй, и зачем только я покинул Мексику! – запричитал он.

Роз крепко держала веревку; Тим, пятясь, отошел подальше от перил, опустился на колени и наклонился, давая возможность сестре слезть с его спины и твердо встать на ноги. Затем они вдвоем изо всех сил стали тянуть, метр за метром возвращая младшего брата с неба. В конце концов Алфи вынырнул из туч, и Роз заплакала от облегчения. Когда подошвы младшего брата почти коснулись платформы, Тим привязал веревку, чтобы того снова не унесло ветром. Роз подбежала к Алфи и сжала его в объятиях.

– Прости, что заставила тебя рискнуть своей жизнью, – пробормотала она. – Я повела себя глупо и эгоистично.

– Ну… все было не так плохо, – с улыбкой ответил Алфи, однако Роз видела, что улыбается он только ради нее, и обняла его еще крепче.

Паря в нескольких сантиметрах от площадки, Алфи вручил Тиму банку, полную дождевой воды, а потом скрестил на груди руки и гневно уставился на кота. Промокший до костей Гус, съежившись, сидел в уголке возле лифта и вылизывал свой истерзанный хвост.

– Вода, говоришь? Так, Гус? – пропищал Алфи все тем же тоненьким голоском с несвойственной для этого тембра серьезностью. – По твоей милости я мог улететь на Сатурн, и все из-за пары капель воды?

Мокрая шерсть облепила туловище кота, и выглядел он совсем не таким пухлым, как обычно.

– Для меня вода жжется сильнее серной кислоты, – сказал он. – Как бы тебе понравилось, если бы я облил тебя серной кислотой?

Роз бросила на кота сердитый взгляд.

– Ладно, извините, что спрыгнул, – обиженно вздохнув, произнес Гус. – Поставил собственный комфорт выше безопасности Алфи. Просто запаниковал.

Лицо Алфи озарилось улыбкой:

– Ничего, бывает. Оно того стоило – слетать под облака, чтобы поглядеть на мокрого кота! Ну и как мне теперь избавиться от гелия?

– Думаю, он выйдет сам собой, – сказал Тим. Под дождем острые шипы его прически развалились, и пряди рыжих волос обвисли, прилипнув к ушам. – И довольно скоро. Привяжем тебя на недельку, пока не опустишься на землю окончательно.

– Такое ощущение, будто у меня внутри газ. – Алфи побарабанил кулаками по раздутому животу. – Стоп, это же на самом деле так! Все, что мне нужно сделать…

– Фу, только не это! – Роз помахала рукой перед носом. – Должен быть другой способ.

– Может, попробуешь рыгнуть? – предложил Тим. – Для тебя, ми эрмано, это пара пустяков. Ты у нас чемпион по отрыжке!

– Отличная мысль, – поддержала Роз.

Алфи, как известно, умел прорыгать не только весь алфавит по порядку, но и названия столиц американских штатов.

Алфи открыл рот и напряг диафрагму, но ничего не получалось. Он попытался еще раз:

– Олбани. Таллахасси. Сакраменто, – начал перечислять он, морщась от натуги. – Блин, я разучился рыгать!

– Это должно помочь! – Гус подтолкнул к нему банку имбирного эля.

– Откуда у тебя эль? – Роз подхватила катящуюся банку.

– Я забрался вон туда. – Кот взмахнул мокрым хвостом в сторону лифта, возле которого неярко светился торговый автомат. – На обратном пути чуть не застрял. Надеюсь, теперь все убедились, что ради тебя, юный Алфи, я готов к неудобствам.

– Нет, Гус, ты для этого слишком крупный. – Роз попыталась представить, как кот со своим толстым животиком протискивается в узкую щель автомата.

– Ладно, ты меня раскусила. Эль я купил, – признался Гус.

– Спасибо, Гус. – Роз присела на корточки и погладила кота по голове. – Ты нам очень помог.

Она протянула банку младшему брату, а кот тем временем предпочел вернуться в сухое местечко – рюкзак-кенгуру под дождевиком Алфи.

– Пей до дна! Пей до дна! – принялся скандировать Тим. – Пей до дна!

Алфи с щелчком открыл банку и моментально ее опустошил. Через несколько секунд он икнул – раз, другой… А потом его рот сам собой широко раскрылся, и из горла вылетела мощная отрыжка, громкая, как оружейный салют на День поминовения[44].

– О да, эрмано! – расхохотался Тим. – Вот это выстрел!

Подошвы Алфи приблизились к платформе, но все еще висели в воздухе. Он разинул рот шире прежнего, словно раструб медной духовой трубы, и выпустил серию длинных раскатистых залпов, от которых у него задрожали губы, а Эйфелева башня сотряслась до самого фундамента. Роз невольно отшатнулась.

– Уй-юй-юй, – сморщил нос Тим, – кажется, пахнет ничуть не лучше, чем выхлоп с другого конца.

– Хорошо хоть мы тут одни, – заметила Роз. – А то бы стыда не обрались.

В эту самую минуту девочка услыхала шепот,

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд.
Комментарии